Porównanie tłumaczeń J 4:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Bowiem uczniowie Jego odeszli do miejscowości, aby żywności nakupiliby.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Bowiem uczniowie Jego odeszli do miasta aby pożywienie kupiliby
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jego uczniowie bowiem udali się do miasta, aby nakupić żywności.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Bowiem uczniowie jego odeszli do miasta, aby pokarmy kupili.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Bowiem uczniowie Jego odeszli do miasta aby pożywienie kupiliby
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo właśnie Jego uczniowie udali się do miasteczka na zakupy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego uczniowie bowiem poszli do miasta, aby nakupić żywności.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
(Bo uczniowie jego odeszli byli do miasta, aby nakupili żywności.)
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo uczniowie jego odeszli byli do miasta, aby kupili strawy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jego uczniowie bowiem udali się przedtem do miasta, by zakupić żywności.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Uczniowie jego bowiem poszli do miasta, by nakupić żywności.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jego uczniowie bowiem poszli do miasta, aby kupić żywność.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jego uczniowie natomiast poszli do miejscowości, aby kupić coś do jedzenia.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jego uczniowie bowiem poszli do miasta, aby kupić jedzenie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Uczniowie Jezusa poszli tymczasem do wsi, by kupić coś do jedzenia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo Jego uczniowie poszli do miasta kupić coś do jedzenia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо учні його відійшли були до міста, щоб купити їжі.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Bowiem uczniowie jego wcześniej odeszli do tego miasta aby żywności kupiliby.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ jego uczniowie odeszli do miasta, aby nakupić żywności.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
(Jego talmidim poszli do miasta kupić jedzenie).
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
(Bo jego uczniowie poszli do miasta kupić żywności).
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Uczniowie w tym czasie poszli do miasteczka kupić coś do jedzenia.