Porównanie tłumaczeń J 6:44

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nikt [nie] może przyjść do Mnie, jeśli nie Ojciec posyłający Mnie, pociągnąłby go, a Ja wzbudzę go w ostatnim dniu.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nikt może przyjść do Mnie jeśli nie Ojciec Ten który posłał Mnie pociągnąłby go a Ja wzbudzę go w ostatecznym dniu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nikt nie może przyjść do Mnie, jeśli go nie pociągnie Ojciec,* który Mnie posłał – a Ja go wzbudzę w dniu ostatecznym.[*350 11:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nikt (nie) może przyjść do mnie, jeśli nie Ojciec, (który posłał) mnie, pociągnie go, i ja podniosę* go w ostatnim dniu. [* "Podnieś" znaczy tu "wskrzesić" (semityzm).]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nikt może przyjść do Mnie jeśli nie Ojciec (Ten) który posłał Mnie pociągnąłby go a Ja wzbudzę go (w) ostatecznym dniu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nikt nie może przyjść do Mnie, jeśli go nie pociągnie Ojciec, który Mnie posłał — a Ja go wzbudzę w dniu ostatecznym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nikt nie może przyjść do mnie, jeśli go nie pociągnie mój Ojciec, który mnie posłał. A ja go wskrzeszę w dniu ostatecznym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Żaden do mnie przyjść nie może, jeźli go Ojciec mój, który mię posłał, nie pociągnie; a ja go wzbudzę w ostateczny dzień.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Żaden do mnie przyść nie może, jeśli go Ociec, który mię posłał, nie pociągnie, a ja go wskrzeszę w ostateczny dzień.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nikt nie może przyjść do Mnie, jeżeli go nie pociągnie Ojciec, który Mnie posłał; Ja zaś wskrzeszę go w dniu ostatecznym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nikt nie może przyjść do mnie, jeżeli go nie pociągnie Ojciec, który mnie posłał, a Ja go wskrzeszę w dniu ostatecznym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nikt nie może przyjść do Mnie, jeśli nie przyciągnie go Ojciec, który Mnie posłał. A Ja go wskrzeszę w dniu ostatecznym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nikt nie może przyjść do Mnie, jeśli go nie przyciągnie mój Ojciec, który Mnie posłał, a Ja go wskrzeszę w dniu ostatecznym.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nikt nie jest zdolny przyjść do mnie, jeśli go nie pociągnie Ojciec, który mnie posłał; ja wskrzeszę go w dniu ostatnim.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ten tylko może przyjść do mnie, kogo przyprowadzi mój Ojciec, który mnie posłał, a ja obudzę go z martwych w dniu ostatecznym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Napisano u proroków: ʼWszyscy będą uczniami Bożymiʼ. Każdy, kto usłyszał od Ojca (wezwanie) i zrozumiał (je). przychodzi do Mnie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ніхто не може прийти до мене, коли Батько, що мене послав, не притягне його, - і я воскрешу його останнього дня.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Nikt nie może przyjść istotnie do mnie, jeżeliby nie ten ojciec, ten który posłał mnie, wyciągnąłby go, i ja stawiłbym na górę go w tym ostatnim dniu.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nikt nie może do mnie przyjść, jeśli go nie pociągnie Ojciec, który mnie posłał. A tego, co przyjdzie podniosę w dniu ostatnim.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nikt nie może przyjść do mnie, jeśli Ojciec - Ten,który mnie posłał - nie pociągnie go. A ja go wzbudzę w Dniu Ostatnim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nikt nie może przyjść do mnie, jeżeli Ojciec, który mnie posłał, go nie pociągnie; a ja go wskrzeszę w dniu ostatnim.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Nikt nie może do Mnie przyjść, jeśli nie zostanie przyprowadzony przez Ojca, który Mnie posłał. Tych zaś, którzy przyjdą do Mnie, ożywię w dniu ostatecznym.