Porównanie tłumaczeń 2Tes 3:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Sam zaś Pan pokoju oby dał wam pokój przez wszystko w każdym sposobie Pan z wszystkimi wami
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A sam Pan pokoju* niech wam da pokój** zawsze i we wszelki sposób. Pan (niech będzie) z wami wszystkimi.***[*520 15:33; 590 5:23][**40 6:26][***470 28:20]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Sam zaś Pan pokoju oby dał wam pokój przez wszystko w każdym sposobie. Pan z wszystkimi wami.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Sam zaś Pan pokoju oby dał wam pokój przez wszystko w każdym sposobie Pan z wszystkimi wami
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A sam Pan pokoju niech was darzy pokojem zawsze i na wszelki sposób. Pan niech będzie z wami wszystkimi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A sam Pan pokoju niech was obdarza pokojem zawsze i na wszelki sposób. Pan niech będzie z wami wszystkimi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A sam Pan pokoju niech wam da pokój zawsze i wszelkim sposobem. Pan niech będzie z wami wszystkimi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A sam Pan pokoju niech wam da pokój wieczny na wszelkim miejscu. Pan niechaj będzie z wami wszytkimi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A sam Pan pokoju niech was darzy pokojem zawsze i we wszelki sposób. Pan niech będzie z wami wszystkimi!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A sam Pan pokoju niech wam da pokój zawsze i wszędzie. Pan niechaj będzie z wami wszystkimi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sam zaś Pan pokoju niech was obdarza pokojem zawsze i na wszelki sposób. Pan niech będzie z wami wszystkimi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Sam Pan pokoju niech was darzy pokojem zawsze i na wszelki sposób! Pan z wami wszystkimi!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Sam Pan pokoju niech da wam pokój na każdy czas i na wszelki sposób. Pan z wami wszystkimi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Niech sam Pan. źródło pokoju, zawsze i wszędzie obdarza was pokojem i niech będzie z wami wszystkimi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Sam Pan pokoju niech da wam pokój zawsze i wszędzie. Niech Pan będzie z wami wszystkimi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А сам Господь миру хай завжди дасть вам мир усяким способом. Господь - з усіма вами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś sam Pan pokoju oby dał wam pokój w każdym postępowaniu, pośród wszystkiego. Pan z wami wszystkimi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A niech Pan szalomu sam zawsze daje wam szalom pod każdym względem. Niech Pan będzie z wami wszystkimi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oby sam Pan pokoju wszelkimi sposobami wciąż darzył was pokojem. Pan niech będzie z wami wszystkimi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Niech Pan, który obdarza ludzi pokojem, daruje go również wam, niezależnie od okoliczności, w których się znajdziecie! I niech On sam zawsze będzie blisko was wszystkich!