Porównanie tłumaczeń 2Tes 3:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Sami bowiem wiecie jak trzeba naśladować nas gdyż nie nieporządnie wśród was
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Sami bowiem wiecie, jak trzeba nas naśladować,* ponieważ nie żyliśmy wśród was nieporządnie[*530 4:16; 530 11:1; 570 3:17; 590 1:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Sami bowiem wiecie, jak trzeba naśladować nas, bo nie nie utrzymaliśmy się w szyku wśród was
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Sami bowiem wiecie jak trzeba naśladować nas gdyż nie nieporządnie wśród was
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sami wiecie, jak trzeba nas naśladować. Nie żyliśmy przecież wśród was nieporządnie
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sami bowiem wiecie, jak należy nas naśladować, ponieważ nie żyliśmy wśród was nieporządnie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem sami wiecie, jako nas potrzeba naśladować, ponieważeśmy nie żyli między wami nieporządnie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem sami wiecie, jako nas potrzeba naszladować: gdyżeśmy nie byli niespokojni między wami
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Sami bowiem wiecie, jak należy nas naśladować, bo nie wzbudzaliśmy wśród was niepokoju
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Sami bowiem wiecie, jak nas należy naśladować, ponieważ nie żyliśmy między wami nieporządnie
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sami przecież wiecie, jak należy nas naśladować, ponieważ nie postępowaliśmy wśród was wbrew porządkowi
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Sami wiecie, jak trzeba nas naśladować, bo nie próżnowaliśmy u was.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przecież sami wiecie, jak powinniście nas naśladować, że nie postępowaliśmy u was wbrew porządkowi
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Sami najlepiej wiecie, jak trzeba iść za moim przykładem; gdy byłem wśród was, nie uchylałem się od pracy,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Sami bowiem wiecie, jak nas macie naśladować; nie wzbudzaliśmy wśród was niepokoju
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо самі знаєте, як належить наслідувати нас, що не були у вас без діла,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż sami wiecie, jak należy nas naśladować, ponieważ nie żyliśmy wśród was nieporządnie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo sami wiecie, jak macie nas naśladować, bo będąc wśród was, nie próżnowaliśmy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdyż sami wiecie, jak powinniście nas naśladować, ponieważ nie zachowywaliśmy się wśród was nieporządnie
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Daliśmy wam przecież przykład tego, jak należy żyć. Będąc u was, nie marnowaliśmy czasu