Porównanie tłumaczeń Jk 5:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Cierpi zło ktoś wśród was niech się modli weseli się ktoś niech śpiewa
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Cierpi ktoś między wami?* Niech się modli. Cieszy się ktoś? Niech śpiewa pieśni.** ***[*230 50:15][**śpiewa, ψαλλέτω, przy wtórze instrumentów.][***530 14:15; 560 5:19; 580 3:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Cierpi zło ktoś wśród was? Niech się modli; jest dobrej myśli ktoś? Niech śpiewa.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Cierpi zło ktoś wśród was niech się modli weseli się ktoś niech śpiewa
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy jest wśród was ktoś w nieszczęściu? Jeśli tak, niech się modli. Cieszy się ktoś? Niech śpiewa pieśni.[8]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Cierpi ktoś wśród was? Niech się modli. Raduje się ktoś? Niech śpiewa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jest kto utrapiony między wami, niechże się modli; jest kto dobrej myśli, niechajże śpiewa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Smuci się kto z was? Niech się modli. Wesołego serca jest? Niechajże śpiewa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Spotkało kogoś z was nieszczęście? Niech się modli! Jest ktoś radośnie usposobiony? Niech śpiewa hymny!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Cierpi kto między wami? Niech się modli. Weseli się kto? Niech śpiewa pieśni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Cierpi ktoś z was? Niech się modli. Jest ktoś w dobrym nastroju? Niech śpiewa psalmy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli ktoś z was cierpi z powodu nieszczęścia - niech się modli. Kto zaś jest radosny - niech wyśpiewuje Bogu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jakieś zło ktoś z was cierpi? — Niech się modli. Szczęśliwy jest? — Niech śpiewa.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy cierpi ktoś spośród was, to niech się modli; gdy ktoś jest w dobrym nastroju, to niech śpiewa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Cierpi kto pośród was? Niech się modli! Weseli się kto? Niech śpiewa psalmy!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Як хтось між вами страждає, хай молиться. Як хтось радіє, хай співає псалми.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jest ktoś między wami w nieszczęściu? Niech się modli. Jest ktoś dobrej myśli? Niech śpiewa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jest ktoś z was w kłopocie? Powinien się modlić. Ktoś czuje się dobrze? Powinien śpiewać pieśni chwały.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Cierpi ktoś zło wśród was? Niech się modli. Jest ktoś w dobrym nastroju? Niech śpiewa psalmy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeśli ktoś z was cierpi, niech się modli. Jeśli ktoś jest pełen radości, niech uwielbia Pana, śpiewając Mu pieśni.