Porównanie tłumaczeń Jk 5:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Niech wie że ten który nawrócił grzesznika z błędnej drogi jego zbawi duszę od śmierci i zakryje mnóstwo grzechów
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
niech wie, że ten, kto nawrócił grzesznika z jego błędnej drogi,* uratuje jego duszę od śmierci** i zakryje mnóstwo grzechów .*** ****[*230 51:15][**520 11:14; 610 4:16][***Okres warunkowy prospektywny specjalny (poprzednik wyraża coś przyszłego, z czym trzeba się liczyć).][****240 10:12; 530 13:7; 670 4:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
niech wie, że* (ten), (który zawrócił) grzesznika z błąkania się (od) drogi jego, zbawi duszę jego od śmierci** i zasłoni mnogość grzechów. [* Inne lekcje zamiast "niech wie, że": "wiedzcie, że"; "że"; bez "niech wie, że".] [** Inne lekcje zamiast "jego od śmierci": "od śmierci jego"; "od śmierci"; "jego".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Niech wie że (ten) który nawrócił grzesznika z błędnej drogi jego zbawi duszę od śmierci i zakryje mnóstwo grzechów
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
niech wie, że ten, kto nawrócił grzesznika z jego błędnej drogi, uratuje jego duszę od śmierci i zakryje mnóstwo grzechów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech wie, że kto nawróci grzesznika z jego błędnej drogi, wybawi duszę od śmierci i zakryje mnóstwo grzechów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Niechże wie, że kto by odwrócił grzesznika od błędnej drogi jego, zachowa duszę od śmierci i zakryje mnóstwo grzechów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ma wiedzieć, iż który by uczynił, że się nawrócił grzesznik od błędnej drogi jego, zbawi duszę jego od śmierci i zakryje mnóstwo grzechów.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
niech wie, że kto nawrócił grzesznika z jego błędnej drogi, wybawi duszę jego od śmierci i przesłoni liczne grzechy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech wie, że ten, kto nawróci grzesznika z błędnej drogi jego, wybawi duszę jego od śmierci i zakryje mnóstwo grzechów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
niech wie, że ten, który nawrócił grzesznika z jego błędnej drogi, zbawi jego duszę od śmierci i zakryje liczne grzechy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
niech wie, że nawracając grzesznika z błędnej drogi, ocali go od potępienia i przyczyni się do przebaczenia wielu grzechów.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
niech wie, że kto zawrócił występnego z jego błędnej drogi, uratuje jego duszę od śmierci i  pogrzebie wielką liczbę grzechów.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
niech wie, że każdy, kto sprowadzi grzesznika z błędnej drogi, ocali jego duszę od śmierci i wiele jego grzechów okryje jakby zasłoną.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
niech wie, że ten, kto nawrócił grzesznika z błędnej drogi, wybawi duszę jego od śmierci i przyczyni się do odpuszczenia wielu grzechów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
хай знає, що той, хто навернув грішника з його блудної дороги, спасе свою душу від смерти і покриє безліч гріхів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
niech wie, że ten, który zawrócił błądzącego z jego drogi szaleństwa, uratuje duszę od śmierci oraz zakryje mnóstwo grzechów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
powinniście wiedzieć, że kto zawróci grzesznika z jego błędnej ścieżki, ocali go od śmierci i zakryje wiele grzechów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
wiedzcie, że kto zawróci grzesznika z błędu jego drogi, ten wybawi jego duszę od śmierci i zakryje mnóstwo grzechów.