Porównanie tłumaczeń Rdz 10:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Chus zaś zrodził Nebroda. Ten pierwszym stał się mocarzem na ziemi.
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Kusz zrodził Nimroda,* który zaczął być dzielnym** na ziemi.[*Nimrod, נִמְרֹד , czyli: zbuntowany (?) od מָרַד ; choć być może bab. Namra-uddu, czyli: bóg gwiezdny, lub Nu-marad, czyli: mąż z Marad, 10 10:8L.][**dzielnym, ּגִּבֹר (gibbor), lub: mocarzem.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kuszowi natomiast urodził się Nimrod, który jako pierwszy zaczął sobie odważnie poczynać na ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zaś Chus zrodził Nemroda: ten począł być możny na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kusz zaś zrodził Nimroda, który był pierwszym mocarzem na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Kusz zrodził Nimroda, który był pierwszym mocarzem na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kusz był ojcem Nimroda, który był pierwszym mocarzem na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kusz spłodził także Nimroda. Był on pierwszym mocarzem na ziemi
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kuszowi urodził się Nimrod, pierwszy mocarz na ziemi.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Kusz miał syna Nimroda, ten był pierwszym mocarzem na świecie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хус же породив Неврода. Цей почав бути великаном на землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Kusz spłodził Nimroda; ten zaczął być mocarzem na ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Kusz został ojcem Nimroda. On pierwszy stał się mocarzem na ziemi.