Porównanie tłumaczeń Rdz 3:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I powiedział jemu: Kto oznajmił ci, że nagi jesteś? Czy z drzewa co rozkazałem ci tego jednego nie jadłbyś z niego zjadłeś?
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Bóg) zapytał: Kto ci powiedział, że jesteś nagi? Czy* zjadłeś z drzewa, z którego zakazałem ci jeść?[*Lub wykrzyknikowe: Ach! Więc zjadłeś…! (10 3:11L.).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto ci powiedział, że jesteś nagi? — zapytał Bóg. — Czy zjadłeś owoc z drzewa,[14] z którego zakazałem ci jeść?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bóg zapytał: Kto ci powiedział, że jesteś nagi? Czy zjadłeś z drzewa, z którego zakazałem ci jeść?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Bóg: Któż ci pokazał, żeś jest nagim? izaliś nie jadł z drzewa onego, z któregom zakazał tobie, abyś nie jadł?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Któremu rzekł: A któż ci pokazał, żeś jest nagim, jedno żeś jadł z drzewa, z któregom ci rozkazał, abyś nie jadł?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekł Bóg: Któż ci powiedział, że jesteś nagi? Czy może zjadłeś z drzewa, z którego ci zakazałem jeść?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł Bóg: Kto ci powiedział, że jesteś nagi? Czy jadłeś z drzewa, z którego zakazałem ci jeść?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy On zapytał: Kto ci powiedział, że jesteś nagi? Czy jadłeś owoc z drzewa, z którego zakazałem ci jeść?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bóg zapytał: „Kto ci powiedział, że jesteś nagi? Czy zjadłeś z drzewa, z którego zakazałem ci jeść?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A [Bóg] rzekł: - Kto ci powiedział, że jesteś nagi? Czy jadłeś z drzewa, z którego zakazałem ci jeść?
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I powiedział: Kto ci powiedział, że jesteś nagi? Czy zjadłeś z drzewa, o którym ci przykazałem, żebyś z niego nie jadł?!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав йому: Хто сповістив тобі, що ти нагий? Чи не з дерева, з якого наказав Я тобі з цього одинокого не їсти, з нього ти їв?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Bóg rzekł: Kto ci powiedział, że jesteś nagi? Czy jadłeś z drzewa, o którym ci przykazałem, by z niego nie jeść?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na to on rzekł: ”Kto ci powiedział, że jesteś nagi? Czyżbyś zjadł z drzewa, z którego ci zakazałem jeść?”