Porównanie tłumaczeń Rdz 3:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I powiedział JAHWE Bóg kobiecie: Czemuż to uczyniłaś? I odpowiedziała kobieta: wąż oszukał mnie, i zjedliśmy.
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy zwrócił się JHWH, Bóg, do kobiety: Co takiego zrobiłaś?* Kobieta odpowiedziała: Wąż mnie zwiódł** *** – i jadłam.[*Pytanie emfatyczne, 10 3:13L.][**zwiódł, נָׁשָא , 10 3:13L.][***230 119:98; 470 4:1-11; 600 2:9-12; 730 12:9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN Bóg zwrócił się do kobiety: Cóż ty takiego zrobiłaś? Wąż mnie zwiódł — wyjaśniła — i zjadłam.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN Bóg zapytał kobietę: Co zrobiłaś? I odpowiedziała kobieta: Wąż mnie zwiódł i zjadłam.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Pan Bóg do niewiasty: Cóżeś to uczyniła? i rzekła niewiasta: Wąż mię zwiódł, i jadłam.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Pan Bóg do niewiasty: Czemuś to uczyniła? Która odpowiedziała: Wąż mię zwiódł i jadłam.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Pan Bóg rzekł do niewiasty: Dlaczego to uczyniłaś? Niewiasta odpowiedziała: Wąż mnie zwiódł i zjadłam.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł Pan Bóg do kobiety: Dlaczego to uczyniłaś? I odpowiedziała kobieta: Wąż mnie zwiódł i jadłam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas PAN Bóg zwrócił się do kobiety: Dlaczego to zrobiłaś? Kobieta odpowiedziała: Wąż mnie zwiódł i zjadłam.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN Bóg zapytał kobietę: „Dlaczego to uczyniłaś?”. Kobieta odpowiedziała: „Wąż mnie skusił i zjadłam”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe-Bóg rzekł do kobiety: - Cóżeś uczyniła? A kobieta odpowiedziała: - Wąż mnie zwiódł i zjadłam.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedział Bóg do kobiety: Cóż uczyniłaś?! a kobieta odpowiedziała: Wąż mnie zwiódł i zjadłam.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Бог жінці: Чому ти це зробила? І сказала жінка: Змій мене обманув, і я зїла.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A WIEKUISTY, Bóg, powiedział do niewiasty: Co ty uczyniłaś? Zaś niewiasta oznajmiła: Wąż mnie skusił i jadłam.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Jehowa Bóg rzekł do niewiasty: ”Cóżeś to uczyniła? Niewiasta odpowiedziała: ”Wąż – ten mnie zwiódł, więc jadłam”.