Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I nienawiść ustanawiam pomiędzy tobą a kobietą i pomiędzy nasieniem twym a nasieniem jej. Ono [na] twą czyhać będzie głowę, a ty czyhać będziesz [na] jego piętę.
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I ustanowię nieprzyjaźń między tobą i między kobietą, między twoim nasieniem* i między nasieniem jej – ono zrani ci głowę,** a ty zranisz*** mu piętę.**** *****[*Lp zbiorowa, zob. 10 16:10 ;10 22:17 ;10 24:60 .][**470 12:29 ; 480 1:24 ; 490 10:18 ; 500 12:31 ; 500 16:11 ; 520 16:20 ; 530 15:24 ; 580 2:15 ; 650 2:14 ; 690 3:8 ][***zrani (…) zranisz : ׁשּוף (szuf), zn.: zetrzeć, sproszkować, zmiażdżyć (20 32:20 ), zmyć, bić, rozbić (220 9:17 ), okryć (230 139:11 ).][****On cię schwyta za głowę, a ty go schwytasz za piętę G, αὐτός σου τηρήσει κεφαλήν καὶ σὺ τηρήσεις αὐτοῦ πτέρναν. Chociaż nasienie jest w gr. rż, zapowiedź sformułowana jest w rm. W hbr. nasienie, זֶרַע (zera‘), jest rm. Mesjańskie interpretacje tego fragmentu znane są od III w. p. Chr., od czasów G, Tg PsJ, Tg N, być może Tg O i wśród chrześcijan od Justyna (160 r. po Chr.), Ireneusza (180 r. po Chr.); 10 3:15 określany jest jako Protoewangelia, 10 3:15 L.][*****730 12:9 ; 730 20:2 ]