Porównanie tłumaczeń Rdz 3:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I odpowiedziała kobieta wężowi: Z owocu drzewa ogrodu jeść będziemy,
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kobieta odpowiedziała wężowi: Owoce z drzew ogrodu spożywamy.*[*Lub: możemy spożywać, 10 3:2L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kobieta odpowiedziała: Możemy jeść owoce z drzew w ogrodzie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I kobieta odpowiedziała wężowi: Możemy jeść owoce z drzew tego ogrodu;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekła niewiasta do węża: Z owocu drzewa sadu tego pożywamy;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Któremu odpowiedziała niewiasta: Z owocu drzew, które są w Raju, pożywamy,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niewiasta odpowiedziała wężowi: Owoce z drzew tego ogrodu jeść możemy,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A kobieta odpowiedziała wężowi: Możemy jeść owoce z drzew ogrodu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kobieta odpowiedziała wężowi: Możemy jeść owoce z drzew w ogrodzie,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kobieta odrzekła: „Owoce z drzew tego ogrodu jeść możemy,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A kobieta odpowiedziała wężowi: - Wolno nam jeść owoce ze wszystkich drzew tego ogrodu!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Kobieta odpowiedziała wężowi: z owoców drzew w ogrodzie możemy jeść,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказала жінка змієві:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A niewiasta powiedziała do węża: Możemy spożywać z owocu drzew ogrodu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na to niewiasta rzekła do węża: ”Z owocu drzew ogrodu jeść możemy.”