Porównanie tłumaczeń Iz 1:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zwrócę przeciw tobie moją rękę, i wytopię jak potażem* twój żużel, i usunę wszystkie twoje domieszki.[*Potaż, węglan potasu, krystaliczna bezbarwna substancja używana do wyrobu szkła, środków piorących, stosowana w farbiarstwie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zwrócę przeciw tobie moją rękę, wytopię jak potażem[15] twój żużel, usunę wszystkie twe domieszki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zwrócę moją rękę przeciwko tobie, wypalę twój żużel i usunę całą twoją cynę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I obrócę rękę moję na cię, a wypalę aż do czysta zużelicę twoję, i odpędzę wszystkę cenę twoję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I obrócę rękę swoję na cię, i wypalę do czysta zużelicę twoję, i odpędzę wszytkę cynę twoję.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zwrócę rękę moją na ciebie, wypalę do czysta twą rudę i usunę cały twój ołów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zwrócę swoją rękę przeciwko tobie, i wytopię w tyglu twój żużel, i usunę wszystkie twoje przymieszki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wyciągnę rękę przeciw tobie, jak ług oczyszczę twój żużel, usunę z niego wszelki ołów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I zwrócę moją rękę przeciwko tobie, wytopię w tyglu twój żużel i usunę wszelki ołów!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dłoń swą przeciw tobie obrócę, twój żużel w tyglu wypalę i wszelki twój ołów usunę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І наведу на тебе мою руку і огнем очищу тебе до чистоти, а тих, що непослушні, знищу і відніму від тебе всіх беззаконних і впокорю всіх гордих.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem zwrócę na ciebie Moją rękę, wypławię jak ług twe odpady i wydzielę wszystkie twoje domieszki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zwrócę swą rękę ku tobie, i rozpuszczę jak ługiem twój spieniony żużel, i usunę wszystkie twoje odpady.