Porównanie tłumaczeń Iz 45:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Na siebie samego przysiągłem: wyjdzie z ust Moich sprawiedliwość, słowa Me nie będą się zmieniać, gdyż [dla] Mnie zegnie się wszelkie kolano i wyzna każdy język Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przysiągłem na siebie, z moich ust wyszła sprawiedliwość,* Słowo – i nie zostanie cofnięte, że przede Mną zegnie się każde kolano, każdy język wyzna:**[*sprawiedliwość, tj. to, co słuszne.][**520 14:11; 570 2:10-11; 730 15:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przysiągłem na siebie, z moich ust wyszło to, co słuszne,[283] Słowo, które nie zostanie cofnięte, że przede Mną zegnie się każde kolano i każdy język wyzna:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przysiągłem na siebie, z moich ust wyszło słowo sprawiedliwe, które jest nieodwołalne: Przede mną będzie się zginać każde kolano, będzie przysięgać każdy język;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przysiągłem sam przez się; wyszło z ust moich słowo sprawiedliwe, które się nazad nie wróci: Że się mnie kłaniać będzie wszelkie kolano, i przysięgać każdy język.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przysiągłem sam przez się, wynidzie z ust moich słowo sprawiedliwości, a nie wróci się:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przysięgam na siebie samego, z moich ust wychodzi sprawiedliwość, słowo nieodwołalne. Tak, przede Mną się zegnie wszelkie kolano, wszelki język na Mnie przysięgać będzie,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przysiągłem na siebie, z moich ust wyszła prawda, słowo niezmienne, że przede mną będzie się zginać wszelkie kolano, będzie przysięgał wszelki język,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przysięgam na samego siebie, z Moich ust wychodzi sprawiedliwość, słowo nieodwołalne. Przede Mną zegnie się każde kolano, a każdy język będzie przysięgać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przysięgam na siebie, moje usta wypowiadają sprawiedliwość i jest to nieodwołalne słowo. Przede Mną zegnie się wszelkie kolano i na Mnie przysięgać będzie wszelki język!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przysięgam na siebie: z ust moich sprawiedliwość wychodzi, słowo nieodwołalne. Wszelkie kolano zginać się będzie przede mną i wszelki język na mnie przysięgać!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Кленуся Мною самим: Те, що вийде з моїх уст праведність, мої слова не повернуться, бо до Мене схилиться всяке коліно і всякий язик визнаватиметься Богові, кажучи: Праведність і слава прийдуть до Нього, і завстидаються всі, що відлучують себе самих.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przysięgam na Siebie, sprawiedliwość wyszła z Mych ust; słowo, co się nie cofnie, że przede Mną się ugnie każde kolano i będzie przysięgał każdy język.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na samego siebie przysiągłem – z moich własnych ust wyszło słowo w prawości, tak iż się nie wróci – że ugnie się przede mną każde kolano, każdy język przysięgnie,