Porównanie tłumaczeń Iz 45:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
aby poznali od wschodu słońca i od zachodu, że oprócz Mnie nie ma nikogo. Ja jestem JHWH i nie ma nikogo więcej.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
aby poznali na wschodzie i na zachodzie, że oprócz Mnie nie ma nikogo. Ja jestem PAN i nie ma innego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby poznali od wschodu i od zachodu, że nie ma nikogo oprócz mnie. Ja jestem PANEM i nie ma żadnego innego;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby poznali od wschodu słońca, i od zachodu słońca, iż niemasz żadnego oprócz mnie, Jam Pan, a niemasz żadnego więcej;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Aby wiedzieli ci, którzy od wschodu słońca i którzy od zachodu, że nie masz oprócz mnie: Ja PAN, a nie masz innego!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
aby wiedziano od wschodu słońca aż do zachodu, że poza Mną nie ma nic. Ja jestem Pan i nikt poza Mną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby poznali od wschodu słońca i od zachodu, że nie ma nikogo oprócz mnie. Ja jestem Pan i nie ma innego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
aby wiedziano na wschodzie i na zachodzie, że nie ma nikogo poza Mną. Ja jestem PANEM i nie ma innego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
aby poznano od wschodu aż po zachód, że oprócz Mnie nie ma nikogo! Ja jestem PANEM i nie ma innego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
aby poznano od wschodu słońca i od zachodu, że poza mną nie ma nikogo! Jam jest Jahwe - i nie ma innego!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб пізнали ті, що зі сходу сонця, і ті, що з заходу, що немає (іншого) опріч Мене. Я Господь Бог, і більше немає.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Aby poznano od wschodu słońca oraz od jego zachodu, że nie ma nikogo oprócz Mnie; Ja jestem WIEKUISTY i nie ma innego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
by ludzie ze wschodu słońca i z jego zachodu poznali, że oprócz mnie nie ma nikogo. Jam jest Jehowa i nie ma nikogo innego.