Porównanie tłumaczeń Iz 7:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Twaróg i miód będzie jadł dla swego nauczenia się,* jak odrzucać zło, a wybierać dobro.**[*Lub: do (czasu) swego nauczenia się.][**Masłem i miodem żywić się będzie, (a) zanim pozna lub polubi zło, wybierze dobro G, βούτυρον καὶ μέλι φάγεται πρὶν ἢ γνῶναι αὐτὸν ἢ προελέσθαι πονηρὰ ἐκλέξεται τὸ ἀγαθόν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Twaróg i miód będzie jadł, aż nauczy się odrzucać zło i wybierać dobro.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będzie on jadł masło i miód, aż będzie umiał odrzucać zło, a wybierać dobro.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Masło i miód jeść będzie, ażby umiał odrzucać złe, a obierać dobre. -
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Masło i miód jeść będzie, aby umiał odrzucać złe i obierać dobre.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Śmietanę i miód spożywać będzie, aż się nauczy odrzucać zło, a wybierać dobro.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mlekiem zsiadłym i miodem żywić się będzie do czasu, gdy nauczy się odrzucać złe, a wybierać dobre.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Będzie jadł masło i miód, aż się nauczy odrzucać zło i wybierać dobro.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będzie on karmił się twarogiem i miodem, aż nauczy się odrzucać zło, a wybierać dobro.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mleko i miód będzie on spożywał do czasu, gdy będzie umiał odrzucać zło a wybierać dobro.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він їстиме масло і мід раніше ніж пізнає чи зволити погане, (чи) вибрати добре.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Będzie się żywił śmietanką i miodem, aż potrafi gardzić złem, a wybierać szlachetne.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Masło i miód będzie jadł, zanim jeszcze będzie umiał odrzucać zło, a wybierać dobro.