Porównanie tłumaczeń Jr 31:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W tym czasie* – oświadczenie JHWH – będę Bogiem wszystkich plemion Izraela,** a one będą moim ludem.***[*300 30:24][**290 11:11-13; 300 23:5-6; 300 30:3; 300 33:7; 330 37:15-22; 350 2:22][***20 19:5-6; 300 11:4; 300 24:7; 300 30:22; 300 31:33; 300 32:38; 650 8:10]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym właśnie czasie — oświadcza PAN — będę Bogiem wszystkich plemion Izraela, a one będą moim ludem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tym czasie, mówi PAN, będę Bogiem wszystkich rodów Izraela, a one będą moim ludem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Czasu onego, mówi Pan, będę Bogiem wszystkim rodzajom Izraelskim, a oni będą ludem moim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Czasu onego, mówi PAN, będę Bogiem wszytkim rodzajom Izraelowym, a oni będą mi ludem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W owych czasach - wyrocznia Pana - będę Bogiem dla wszystkich pokoleń Izraela, one zaś będą moim narodem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W owym czasie - mówi Pan - będę Bogiem wszystkich plemion izraelskich, a one będą moim ludem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tym czasie – wyrocznia Pana – będę Bogiem dla wszystkich plemion Izraela, one zaś będą dla Mnie ludem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy - wyrocznia PANA - będę Bogiem dla wszystkich rodów Izraela, oni zaś będą dla Mnie ludem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W owym czasie - głosi Jahwe - będę Bogiem dla wszystkich pokoleń Izraela, a one będą mi ludem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
В тому часі, сказав Господь, Я буду за Бога для роду Ізраїля, і вони будуть Мені за нарід.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY: Lud ocalonych od miecza znalazł upodobanie na pustyni, kiedy Israel szedł do swojego wypoczynku!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”W owym czasie – brzmi wypowiedź Jehowy – będę Bogiem dla wszystkich rodzin Izraela, one zaś będą moim ludem.