Porównanie tłumaczeń Jr 31:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jak długo będziesz się błąkać, córko odstępcza? Bo JHWH stwarza* nową rzecz** na ziemi: Kobieta obejmuje*** mężczyznę![*stwarza, ּבָרָא : słowo to pojawia się w kontekście tworzenia czegoś nowego, zob. 10 1:1;10 2:3;10 1:27;10 5:1; 40 16:30; 290 65:17.][**290 43:19; 290 48:7][***przygarnia, ּתְסֹובֵב : (1) zaleca się (?); (2) idiom: (a) słaby pokonuje mocnego, por. 300 30:6; (b) kobieta zaleca się do mężczyzny; (c) zwycięscy wojownicy będą witani przez kobiety; 300 31:22 wg G: Dokąd będziesz się odwracać, córko bezwstydna? Bo stworzył Pan zbawienie dla nowego zasiewu – ludzie będą chodzić w zbawieniu, ἕως πότε ἀποστρέψεις θυγάτηρ ἠτιμωμένη ὅτι ἔκτισεν κύριος σωτηρίαν εἰς καταφύτευσιν καινήν ἐν σωτηρίᾳ περιελεύσονται ἄνθρωποι.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jak długo chcesz się błąkać, zbuntowana córko? PAN stwarza na ziemi rzecz zupełnie nową: Oto kobieta obejmuje mężczyznę![98]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak długo będziesz się błąkać, córko uparta? PAN bowiem stworzył nową rzecz na ziemi: kobieta ogarnie mężczyznę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dokądże się tułać będziesz, córko odporna? Bo uczyni Pan rzecz nową na ziemi: niewiasta ogarnie męża.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dokądże od rozkoszy rozpuścisz się, córko błędna? Bo PAN stworzył nowinę na ziemi: BIAŁAGŁOWA OGARNIE MĘŻA.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jak długo będziesz trzymać się z dala, Córko buntownicza? Pan bowiem stworzył nową rzecz na ziemi: niewiasta zatroszczy się o męża.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jak długo będziesz się błąkać, córko odstępna? Gdyż Pan stwarza nową rzecz na ziemi: Kobieta zaleca się do mężczyzny.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jak długo chwiać się będziesz, Córo odstępcza? PAN bowiem stwarza nową rzecz w kraju: Kobieta osłoni mężczyznę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jak długo będziesz się błąkać, córko niewierna, bo PAN stworzył na ziemi coś nowego: kobieta zatroszczy się o męża.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jak długo wzdragać się będziesz, Córo przekorna!? Oto Jahwe stwarza rzecz nową w tym kraju: Niewiasta otacza oddaniem Małżonka!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Доки не повернешся, зневажена дочко? Бо Господь зробив спасіння на нове посадження, в цьому спасінні пройдуть люди.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY Zastępów, Bóg Israela: Jeszcze będą powtarzać to słowo w ziemi Judy i w jego miastach, kiedy przywrócę ich brańców: Niechaj ci błogosławi WIEKUISTY, przybytku sprawiedliwości, święta góro!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jak długo będziesz się tak błąkać, niewierna córo? Bo Jehowa stworzył na ziemi nową rzecz: Kobieta będzie zabiegać o krzepkiego mężczyznę”.