Porównanie tłumaczeń Mt 10:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nie więc bójcie się ich. Nic bowiem jest zakrytego co nie będzie odsłonięte, i tajnego co nie będzie poznane.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie więc bójcie się ich nic bowiem jest które jest zakrytym co nie zostanie odsłonięte i ukryte co nie zostanie poznane
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie bójcie się ich zatem; nie ma bowiem nic zakrytego,* co by nie miało być ujawnione, ani nic tajnego,** co by nie miało być poznane.[*480 4:22; 490 8:17][**610 5:25; 490 12:51-53; 490 14:26-27; 490 7:18-35]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nie więc bójcie się ich. Nic bowiem jest zasłonięte, co nie będzie odsłonięte, (ani) ukryte, co nie będzie poznane.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie więc bójcie się ich nic bowiem jest które jest zakrytym co nie zostanie odsłonięte i ukryte co nie zostanie poznane
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie bójcie się ich zatem! Nie ma bowiem nic tak skrytego, że nie mogłoby być ujawnione, ani nic tak tajnego, że nie mogłoby się wyjaśnić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego nie bójcie się ich. Nie ma bowiem nic ukrytego, co by nie miało być ujawnione, ani nic tajemnego, o czym by się nie miano dowiedzieć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż nie bójcie się ich; albowiem nic nie jest skrytego, co by nie miało być objawiono, i nic tajemnego, czego by się dowiedzieć nie miano.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie bójcież się ich tedy. Abowiem nie jest nic skrytego, co by odkryto być nie miało, ani tajemnego, czego by wiedzieć nie miano.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie bójcie się więc ich! Nie ma bowiem nic skrytego, co by nie miało być wyjawione, ani nic tajemnego, o czym by się nie miano dowiedzieć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeto nie bójcie się ich; albowiem nie ma nic ukrytego, co by nie miało być ujawnione, ani nic tajnego, o czym by się dowiedzieć nie miano.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie bójcie się ich. Nie ma bowiem nic zatajonego, co nie zostałoby ujawnione ani też nic ukrytego, co nie zostałoby poznane.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego nie bójcie się ich, gdyż wszystko, co jest ukryte, będzie ujawnione, a o tym, co tajemne, wszyscy się dowiedzą.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jednak nie bójcie się ich! Nic bowiem, co zasłonięte, nie pozostanie nieodkryte, a tajne nie pozostanie nieznane.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ale nie bójcie się, bo wszystko, co ukryte, będzie ujawnione, a to, co tajne, też wyjdzie na jaw.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Więc nie lękajcie się ich, nie ma bowiem nic skrytego, co by nie wyszło na jaw, ani tajemnego, o czym by się nie dowiedziano.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тож не бійтеся їх, бо немає нічого прихованого, що не відкриється, і нічого таємного, що не стане відомим.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Żeby nie więc przestraszylibyście się w nich; żadne bowiem nie jest od przeszłości zasłonięte które nie będzie odsłonięte, i ukryte które nie będzie rozeznane.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego nie bójcie się ich; gdyż nic nie jest ukryte, co nie zostanie odsłonięte, i nic tajemne, czego by się dowiedzieć nie miano.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie bójcie się ich zatem, bo nie ma nic zasłoniętego, co nie będzie odkryte, ani nic ukrytego, co nie będzie poznane.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dlatego nie bójcie się ich, bo nie ma nic zakrytego, co nie zostałoby odkryte, ani tajemnego, co nie stałoby się znane.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ale nie bójcie się ich! Nie ma bowiem niczego ukrytego, co by ostatecznie nie wyszło na jaw.