Porównanie tłumaczeń Mt 10:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nie dwa wróble [za] asa są sprzedawane? I jeden z nich nie spadnie na ziemię bez Ojca waszego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Czyż nie dwa wróbelki za assariona jest sprzedawane są sprzedawane i jeden z nich nie spadnie na ziemię bez Ojca waszego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czyż dwóch wróbli nie sprzedają za assariona?* A ani jeden z nich nie spadnie na ziemię wbrew waszemu Ojcu.[*Tj. 0,4 g miedzi lub 45 min pracy, zob. 470 10:29. Bóg troszczy się nawet o to, co człowiek uważa za bezwartościowe.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Czyż nie dwa wróble (za) asa są sprzedawane? I jeden z nich nie spadnie na ziemię bez Ojca waszego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Czyż nie dwa wróbelki (za) assariona jest sprzedawane (są sprzedawane) i jeden z nich nie spadnie na ziemię bez Ojca waszego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy dwóch wróbli nie sprzedaje się za assariona?[13] A przecież bez woli waszego Ojca ani jeden nie spada na ziemię.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy nie sprzedają dwóch wróbli za pieniążek? A jednak żaden z nich nie spadnie na ziemię bez woli waszego Ojca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Izali dwóch wróbelków za pieniążek nie sprzedają, a wżdy jeden z nich nie upadnie na ziemię oprócz woli Ojca waszego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Izali dwu wróblów za pieniądz nie przedają, a jeden z nich nie upadnie na ziemię bez ojca waszego?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czyż nie sprzedają dwóch wróbli za asas? A przecież bez woli Ojca waszego żaden z nich nie spadnie na ziemię.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czyż nie sprzedają za grosz dwu wróbli? A jednak ani jeden z nich nie spadnie na ziemię bez woli Ojca waszego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy nie sprzedają dwóch wróbli za asa? A przecież wbrew woli waszego Ojca żaden z nich nie spadnie na ziemię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czyż nie sprzedaje się dwóch wróbli za drobną monetę? A jednak żaden z nich nie spadnie na ziemię wbrew woli waszego Ojca.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Czyż nie sprzedaje się dwóch wróbli za asa? A z nich ani jeden nie spadnie na ziemię [bez zgody] waszego Ojca.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Czy nie sprzedaje się pary wróbli za jeden grosz? A przecież żaden z nich nie spadnie za ziemię, jeśli wasz Ojciec tego nie zechce.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czyż nie sprzedaje się dwóch wróbli za jednego asa, a nawet jeden z nich nie spada na ziemię bez woli Ojca waszego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хіба два горобці не продаються за асарій? Проте жоден з них не впаде на землю без вашого Батька.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Czyż nie dwa wróbelki od ułamka rzymskiego asa jako jeden jest sprzedawany? I jeden z nich nie padnie na ziemię oddzielnie od wiadomego ojca waszego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czyż nie sprzedają dwóch wróbelków za pieniążek? A ani jeden z nich nie upadnie na ziemię bez woli waszego Ojca.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Czy nie sprzedaje się wróbli za bezcen, po assarion za dwa? A przecież żaden z nich nie spadnie na ziemię bez zgody waszego Ojca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
czy nie sprzedaje się dwóch wróbli za monetę małej wartości? A przecież ani jeden z nich nie spadnie na ziemię bez wiedzy waszego Ojca.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ile kosztuje para wróbli? Można ją kupić już za kilka drobnych monet. A jednak żaden z nich nie spadnie na ziemię bez wiedzy waszego Ojca w niebie.