Porównanie tłumaczeń Mt 10:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nie uważajcie, że przyszedłem rzucić pokój na ziemię. Nie przyszedłem rzucić pokój, ale miecz.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie wnioskowalibyście że przyszedłem rzucić pokój na ziemię nie przyszedłem rzucić pokoju ale miecz
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie sądźcie, że przyszedłem rzucić pokój na ziemię; nie przyszedłem rzucić pokoju, ale miecz.*[*Przyjście Jezusa wywołuje podwójny skutek: przynosi pokój i konflikt. Z jednej strony przynosi i wprowadza pokój między człowiekiem a Bogiem i między człowiekiem a jego bliźnim – Jezus bowiem jest Księciem Pokoju (290 9:6), Jego przyjście zapowiada pokój (490 2:14), Jezus pozostawia nam swój pokój (500 14:27). Z drugiej strony przyjście Jezusa oznacza konflikt z tymi, którzy bardziej ukochali zło niż dobro, ciemność niż światłość i diabła niż Chrystusa (500 1:5. 9-11;500 3:18; 600 3:2).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nie uważajcie, że przyszedłem rzucić pokój na ziemię. Nie przyszedłem rzucić pokój, ale miecz.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie wnioskowalibyście że przyszedłem rzucić pokój na ziemię nie przyszedłem rzucić pokoju ale miecz
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie sądźcie, że przyszedłem przynieść ziemi pokój. Przynoszę nie pokój, ale miecz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie sądźcie, że przyszedłem przynieść pokój na ziemię. Nie przyszedłem przynieść pokoju, ale miecz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie mniemajcie, żem przyszedł dawać pokój na ziemię; nie przyszedłem dawać pokoju, ale miecz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie mniemajcie, żebym przyszedł puszczać pokój na ziemię; nie przyszedłem puszczać pokoju, ale miecz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie sądźcie, że przyszedłem pokój przynieść na ziemię. Nie przyszedłem przynieść pokoju, ale miecz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie mniemajcie, że przyszedłem, przynieść pokój na ziemię; nie przyszedłem przynieść pokój, ale miecz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie sądźcie, że przyszedłem przynieść pokój na ziemię. Nie przyszedłem, aby przynieść pokój, ale miecz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie myślcie, że przyszedłem przynieść pokój na ziemię. Nie przyszedłem przynieść pokoju, ale miecz.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie sądźcie, że przyszedłem nieść pokój po ziemi. Nie przyszedłem nieść pokoju, lecz miecz.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie myślcie, że z moim przyjściem zapanuje na ziemi pokój, nie, raczej walka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie sądźcie, że przyszedłem na ziemię, aby przynieść pokój. Nie przyszedłem, aby przynieść pokój, ale miecz.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не думайте, що Я прийшов принести мир на землю; не прийшов Я мир принести, а меч.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Żeby nie uznalibyście według Przydzielonego obyczajowego prawa że przyjechałem rzucić niewiadomy pokój aktywnie na ziemię; nie przyjechałem rzucić niewiadomy pokój, ale niewiadomy miecz ofiarniczy.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie mniemajcie, że przyszedłem sprowadzić pokój na ziemię; nie przyszedłem sprowadzić pokoju, ale miecz.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie sądźcie, że przyszedłem przynieść Ziemi pokój. Nie pokój przyszedłem przynieść, lecz miecz!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie myślcie, że przyszedłem przynieść na ziemię pokój; nie przyszedłem przynieść pokoju, tylko miecz.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie myślcie, że przyszedłem przynieść na ziemię pokój! Wręcz przeciwnie—miecz podziału!