Porównanie tłumaczeń Mt 12:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Jeśli zaś wiedzielibyście co jest: Litości chcę i nie ofiary, nie potępialibyście niewinnych.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli zaś poznaliście co jest miłosierdzia chcę a nie ofiary nie kiedykolwiek potępiliście niewinnych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdybyście zaś rozumieli, co znaczy: Miłosierdzia chcę, a nie ofiary ,* ** nie potępialibyście niewinnych.[*Miłosierdziem było w tym przypadku zlitowanie się nad głodnymi, ofiarą – podporządkowanie się Prawu. Jeśli czyn miłosierdzia koliduje z poleceniem Prawa, pierwszeństwo należy dać miłosierdziu (470 12:11-12; 660 2:13). Prawo jest przewodnikiem, a nie tyranem (por. 550 3:24).][**350 6:6; 400 6:6-8; 470 9:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Gdyby zaś wiedzieliście, co jest: Miłosierdzia chcę i nie ofiary, nie potępilibyście niewinnych.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli zaś poznaliście co jest miłosierdzia chcę a nie ofiary nie (kiedy)kolwiek potępiliście niewinnych
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdybyście rozumieli, co znaczy: Miłosierdzia chcę, a nie ofiary, nie potępialibyście niewinnych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdybyście wiedzieli, co to znaczy: Miłosierdzia chcę, a nie ofiary, nie potępialibyście niewinnych.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdybyście wiedzieli, co to jest: Miłosierdzia chcę, a nie ofiary, nie potępialibyście niewinnych;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdybyście wiedzieli, co jest: Miłosierdzia chcę, a nie ofiary, nigdy byście byli nie potępiali niewinnych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdybyście zrozumieli, co znaczy: Chcę raczej miłosierdzia niż ofiary, nie potępialibyście niewinnych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I gdybyście byli zrozumieli, co to jest: Miłosierdzia chcę, a nie ofiary, nie potępialibyście niewinnych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdybyście zrozumieli, co znaczy: Miłosierdzia chcę, a nie ofiary, nie potępialibyście niewinnych.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdybyście zrozumieli, co znaczą słowa: Miłosierdzia chcę, a nie ofiary, nie potępialibyście niewinnych.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdybyście zrozumieli, co znaczy miłosierdzia chcę, nie ofiary, nie osądzalibyście niewinnych.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
O, gdybyście mogli pojąć sens tych słów: Miłości chcę, a nie ofiary! - nie potępialibyście niewinnych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdybyście zrozumieli, co to znaczy: ʼMiłosierdzia chcę bardziej niż ofiaryʼ, nie potępialibyście niewinnych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли б же ви збагнули, що означає: Я милосердя хочу, а не жертви, то ніколи не засуджували б невинних.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Jeżeli zaś przedtem rozeznaliście co jest: Litość chcę i nie ofiarę, nie by z góry zawyrokowaliście skazanie tych niewinnych.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdybyście wiedzieli, co to jest: Prośby o litość chcę, a nie ofiary, nie potępialibyście niewinnych.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Gdybyście wiedzieli, co znaczy: "Miłosierdzia chcę raczej niż całopalenia", nie potępialibyście niewinnych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdybyście jednak zrozumieli, co to znaczy: ʼMiłosierdzia chcę, a nie ofiaryʼ, nie potępilibyście niewinnych.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdybyście wiedzieli, co znaczą słowa: „Pragnę waszej miłości, a nie ofiar”, wówczas nie potępialibyście niewinnych.