Porównanie tłumaczeń Mt 14:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zaś Herod pochwyciwszy Jana związał i w strażnicy odłożył dla Herodiady żony Filipa brata jego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Bowiem Herod chwyciwszy Jana związał go i umieścił w strażnicy z powodu Herodiady żony Filipa brata jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Herod bowiem schwytał Jana, związał go i osadził w więzieniu* z powodu Herodiady,** żony swego brata Filipa.***[*470 4:12; 470 11:2; 490 3:20; 500 3:24][**Herodiada (15 r. p. Chr.-39 r. po Chr.), wnuczka Heroda Wielkiego. Najpierw poślubiła Heroda II, potem rozwiodła się z nim, by poślubić Antypasa, gdy ten rozwiódł się z córką Aretasa, króla Arabii. Jej pierwszy mąż jeszcze żył, a małżeństwo ze szwagierką było dla Żydów zakazane (30 18:16). Z powodu tej kobiety Herod wtrącił Jana do więzienia w Machaerus. Mowa o tym w 470 4:12; 470 14:3L.][***490 3:19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Bowiem Herod chwyciwszy - Jana związał [go] i w strażnicy zatrzymał* z powodu Herodiady, żony Filipa, brata jego. [* Dosłownie: "odłożył sobie".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Bowiem Herod chwyciwszy Jana związał go i umieścił w strażnicy z powodu Herodiady żony Filipa brata jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Herod bowiem wcześniej schwytał Jana, związał i osadził w więzieniu. Powodem była Herodiada, żona jego brata Filipa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Herod bowiem schwytał Jana, związał go i wtrącił do więzienia z powodu Herodiady, żony swego brata Filipa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem Herod pojmawszy Jana, związał go był i wsadził do więzienia dla Herodyjady, żony Filipa, brata swego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem Herod poimał Jana i związał go, i wsadził do ciemnice, dla Herodiady, żony brata swego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Herod bowiem kazał pochwycić Jana i związanego wtrącić do więzienia, z powodu Herodiady, żony brata jego, Filipa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem Herod pojmał Jana, zakuł w kajdany i wtrącił do więzienia dla Herodiady, żony Filipa, brata swego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Herod bowiem kazał pochwycić Jana, związać go i wtrącić do więzienia z powodu Herodiady, żony swojego brata Filipa,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Herod kazał bowiem pochwycić Jana i związanego wtrącił do więzienia. Zrobił to z powodu Herodiady, żony swego brata Filipa,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Otóż Herod za sprawą Herodiady, żony swojego brata Filipa, kazał wcześniej zatrzymać Jana, związać go i osadzić w więzieniu,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
To właśnie Herod kazał Jana pochwycić, zakuć w kajdany i zamknąć w więzieniu z powodu Herodiady, żony swego brata, Filipa,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Herod ujął Jana, zakuł go w kajdany i wtrącił do więzienia z powodu Herodiady, żony jego brata, Filipa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Ірод, схопивши Івана, зв'язав його й посадив до в'язниці через Іродіяду, жінку брата свого Пилипа.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Bowiem Herodes ująwszy władzą Ioannesa związał i w strażnicy odłożył sobie na zapas przez Herodiasę żonę Filipposa brata swego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem Herod pojmawszy Jana, związał go oraz wsadził do więzienia z powodu Herodiady, żony Filipa, swego brata.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Herod bowiem zatrzymał Jochanana, zakuł go w kajdany i wtrącił do więzienia z powodu Herodiady, żony swego brata Filipa;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Herod bowiem pojmał Jana i go związał, i osadził w więzieniu ze względu na Herodiadę, żonę swego brata Filipa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wcześniej bowiem to właśnie on kazał aresztować i uwięzić Jana. A stało się to z powodu Herodiady, żony jego brata Filipa.