Porównanie tłumaczeń Mt 2:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I przyszedłszy zamieszkał w miejscowości zwanej Nazaret, żeby wypełniło się [to] powiedziane przez proroków, że Nazarejczykiem nazywany bedzie.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I przyszedłszy zamieszkał w mieście które jest nazywane Nazaret żeby zostałoby wypełnione co zostało powiedziane przez proroków że Nazarejczyk zostanie nazwany
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po przyjściu osiedlił się w mieście zwanym Nazaret* ** i w ten sposób wypełniło się to, co zostało powiedziane przez proroków,*** że będzie nazwany Nazaretańczykiem.[*Nazaret, Ναζαρέτ, נְצָרֶת , czyli: gałązka, 25 km na zach od pd brzegów J. Galilejskiego. Tam Marii zapowiedziano narodziny Jezusa (490 1:26).][**480 1:9; 490 1:26; 500 1:45-46][***Nie ma proroctwa, które wyraźnie mówiłoby, że Mesjasz będzie nazwany Nazaretańczykiem. Być może chodzi o obraźliwy charakter określenia (zob. 500 1:46;500 7:52). Jeśli tak, to można wskazać kilka proroctw, które się z tym łączą: 230 22:7-8;230 69:12, 20; 290 53:2-4.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I przyszedłszy zamieszkał w mieście zwanym Nazaret, żeby wypełniło się, (co) powiedziane przez proroków, że Nazarejczykiem nazwany będzie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I przyszedłszy zamieszkał w mieście które jest nazywane Nazaret żeby zostałoby wypełnione co zostało powiedziane przez proroków że Nazarejczyk zostanie nazwany
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
gdzie osiedlił się w Nazarecie. W ten sposób wypełniły się zapowiedzi proroków, że Jezus będzie nazwany Nazaretańczykiem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A przyszedłszy, mieszkał w mieście zwanym Nazaret, aby się wypełniło to, co zostało powiedziane przez proroków: Będzie nazwany Nazarejczykiem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przyszedłszy mieszkał w mieście, które zowią Nazaret, aby się wypełniło co powiedziano przez proroki: Iż Nazarejczykiem nazwany będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przyszedszy mieszkał w mieście, które zową Nazaret: aby się wypełniło, co rzeczono jest przez proroki: Iż Nazarejskim będzie nazwany.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przybył do miasta zwanego Nazaret i tam osiadł. Tak miało się spełnić słowo Proroków: Nazwany będzie Nazarejczykiem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A przyszedłszy tam, zamieszkał w mieście zwanym Nazaret, aby się spełniło, co powiedziano przez proroków, iż Nazarejczykiem nazwany będzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przybył do Nazaretu i zamieszkał w tym mieście. W ten sposób spełniły się słowa wypowiedziane przez proroków: Będą Go nazywać Nazarejczykiem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przybył do miasta zwanego Nazaret i tam zamieszkał. Tak spełniło się słowo przekazane przez proroków: Będą Go nazywać Nazarejczykiem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy tam przybył, zamieszkał w mieście, zwanym Nazaret. Tak mogło się spełnić słowo, wypowiedziane przez Proroków: Nazarejczykiem zostanie nazwany.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy tam dotarł, zamieszkał w miasteczku Nazaret, aby się spełniła prorocka przepowiednia: Będą go nazywać Nazaretańczykiem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zamieszkał tam w mieście zwanym Nazaret, aby się wypełniło to, co powiedzieli Prorocy: Nazarejczykiem będzie nazwany.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
i прийшовши, поселився в місті Назареті: це, щоб збулося сказане пророками, що назареєм назветься.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
i przyszedłszy zstąpił jako na dom do miasta powiadanego Nazaret, żeby w jakiś sposób zostałoby uczynione pełnym to spłynięte przez-z proroków że: nazarejczyk będzie nazwany.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy przyszedł, mieszkał w mieście zwanym Nazaret, aby się wypełniło, co powiedziano przez proroków, że będzie nazwany Nazarejczykiem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i osiedlił się w mieście zwanym Naceret, tak aby mogło się wypełnić to, co powiedzieli prorocy, że zwany On będzie Nacrati.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i przybywszy, zamieszkał w mieście zwanym Nazaret, żeby się spełniło, co zostało powiedziane przez proroków: ”Będzie zwany Nazarejczykiem”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Tam osiedlił się w Nazarecie. I znowu spełniła się zapowiedź proroków, mówiąca, że Mesjasz będzie nazwany Nazarejczykiem.