Porównanie tłumaczeń Mt 5:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Wtedy zaś lud wszedł na górę, i usiadłszy On zbliżyli się [do] Niego uczniowie Jego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zobaczywszy zaś tłumy wszedł na górę i gdy usiadł On podeszli do Niego uczniowie Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A (Jezus), widząc te tłumy,* wstąpił na górę** i gdy usiadł,*** przystąpili do Niego Jego uczniowie.[*470 4:25][**20 24:12; 470 15:29; 470 17:1; 470 24:3; 480 3:13][***Zwyczajem rabinów.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zobaczywszy zaś tłumy wszedł na górę; i (gdy siadł) on podeszli ku niemu uczniowie jego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zobaczywszy zaś tłumy wszedł na górę i gdy usiadł On podeszli (do) Niego uczniowie Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus, widząc te tłumy, wstąpił na górę, a gdy usiadł, rozłożyli się przy Nim Jego uczniowie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Jezus, widząc tłumy, wszedł na górę, a gdy usiadł, podeszli do niego jego uczniowie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Jezus widząc lud, wstąpił na górę; a gdy usiadł, przystąpili do niego uczniowie jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A widząc Jezus rzesze, wstąpił na górę, a gdy usiadł, przystąpili kniemu uczniowie jego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jezus, widząc tłumy, wyszedł na górę. A gdy usiadł, przystąpili do Niego Jego uczniowie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tedy Jezus, widząc tłumy, wstąpił na górę. A gdy usiadł, przystąpili do niego jego uczniowie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus widząc tłumy, wszedł na górę, a gdy usiadł, Jego uczniowie podeszli do Niego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus, widząc tłumy, wyszedł na górę. Gdy usiadł, zbliżyli się do Niego uczniowie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zobaczywszy te gromady, wszedł na górę. Gdy usiadł, przybliżyli się do Niego Jego uczniowie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Widząc ten tłum, Jezus wyszedł na wzgórze i usiadł, a gdy podeszli do niego uczniowie
Przekład literacki
Biblia Poznańska
(Jezus) widząc tłumy, wszedł na górę. A kiedy usiadł, podeszli do Niego uczniowie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Побачивши юрбу, вийшов на гору, і коли сів, приступили до Нього Його учні.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ujrzawszy zaś te dręczące tłumy wstąpił wzwyż do sfery wiadomej góry. I w następstwie osiadłszego jego, przyszli do istoty jemu uczniowie jego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Jezus widząc tłumy, wszedł na górę. A kiedy usiadł, podeszli do niego jego uczniowie;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Widząc te tłumy, Jeszua wspiął się na wzgórze. A gdy usiadł, podeszli do Niego jego talmidim
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy ujrzał tłumy, wstąpił na górę, a gdy usiadł, podeszli do niego jego uczniowie;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pewnego dnia Jezus, widząc gromadzące się wokół Niego tłumy, wszedł na wzgórze i usiadł.