Porównanie tłumaczeń Mt 6:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Lampą ciała jest oko. Jeśli więc byłoby oko twe proste, całe ciało twe jasne będzie.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Lampa ciała jest oko jeśli więc oko twoje proste byłoby całe ciało twoje świetliste będzie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lampą ciała jest oko. Jeśli więc twoje oko jest zdrowe,* całe twoje ciało będzie jasne;[*zdrowe, ἁπλοῦς, l. właściwie, ostro widzące.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Lampką ciała jest oko. Jeśli więc byłoby oko twe proste, całe ciało twe świetliste będzie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Lampa ciała jest oko jeśli więc oko twoje proste byłoby całe ciało twoje świetliste będzie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oko jest dla ciała niczym lampa. Jeśli twoim oczom niczego nie brakuje, całe twoje ciało jest jasne.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Światłem ciała jest oko. Jeśli więc twoje oko jest szczere, całe twoje ciało będzie pełne światła.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oko twoje jestci świecą ciała twego; jeźliby tedy oko twoje było szczere, wszystko ciało twoje jasne będzie;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Świecą ciała twego jest oko twoje. Jeśliby oko twoje było szczere, wszytko ciało twoje światłe będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Światłem ciała jest oko. Jeśli więc twoje oko jest zdrowe, całe twoje ciało będzie rozświetlone.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Światłem ciała jest oko. Jeśli tedy oko twoje jest zdrowe, całe ciało twoje jasne będzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Światłem ciała jest oko. Jeśli twoje oko jest zdrowe, całe twoje ciało będzie pełne światła.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oko jest lampą ciała. Jeśli więc twoje oko jest dobre, całe twoje ciało jest w światłości.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Lampą ciała jest oko. Jeśli więc twoje oko będzie zdrowe, całe twoje ciało będzie oświetlone;
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Światło dociera do człowieka przez oko. Gdy twoje oko jest czyste, światło rozjaśnia całe twoje wnętrze.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Światłem dla ciała jest oko. Jeśli więc oko twoje jest zdrowe, to całe twoje ciało będzie miało światło.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Світильником тіла є око. Отже, якщо твоє око буде чисте, все твоє тіло буде світле;
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Kaganek organizmu cielesnego jakościowo jest wiadome oko. Jeżeli ewentualnie więc ewentualnie jest to oko twoje niezłożone, cały organizm cielesny twój świecący jakościowo będzie;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oko jest świecą ciała; więc jeśli twoje oko byłoby dobre, całe twoje ciało będzie jasne;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
"Oko jest lampą ciała". Jeśli więc masz "dobre oko" [tzn. jeśli jesteś hojny], całe twoje ciało będzie pełne światła,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Lampą ciała jest oko. Jeśli więc twoje oko jest prostolinijne, całe twoje ciało będzie jasne,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Oko jest dla ciała jak lampa. Jeśli jest zdrowe, światło napełnia całe ciało.