Porównanie tłumaczeń Mt 6:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Mówię zaś wam, że ani nawet Salomon w całej chwale swej nie ubierał się jak jedna [z] tych.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mówię zaś wam że ani Salomon w całej chwale jego okrył się jak jedna z tych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a mówię wam: Nawet Salomon* w całej swojej chwale nie odziewał się tak, jak jedna z nich.[*110 10:4-7]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mówię zaś wam, że ani Salomon w całej chwale jego odział się jak jedna (z) tych.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mówię zaś wam że ani Salomon w całej chwale jego okrył się jak jedna (z) tych
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
a mówię wam: Nawet Salomon w całym swym przepychu nie był w stanie swym strojem dorównać jednemu z nich.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A mówię wam, że nawet Salomon w całej swojej chwale nie był tak ubrany, jak jedna z nich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Ja wam powiadam, iż ani Salomon we wszystkiej sławie swojej nie był tak przyodziany, jako jedna z tych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A powiadam wam, iż ani Salomon we wszytkiej chwale swej nie był odziany jako jedna z tych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A powiadam wam: nawet Salomon w całym swym przepychu nie był tak ubrany jak jedna z nich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A powiadam wam: Nawet Salomon w całej chwale swojej nie był tak przyodziany, jak jedna z nich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
a mówię wam, że nawet Salomon w całej swojej chwale nie był tak ubrany, jak jedna z nich.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A mówię wam, że nawet Salomon w całym swym przepychu nie był tak ubrany jak jeden z nich.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
a mówię wam, że nawet Salomon w całym swoim przepychu nie był ubrany tak, jak jedna z nich.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
a zapewniam was: nawet Salomon z całym swoim przepychem nie wyglądał tak pięknie, jak jeden z nich.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
a powiadam wam: Nawet Salomon w całym swoim przepychu nie był tak ubrany, jak jeden z nich.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
кажу ж вам, що й Соломон у всій своїй славі не зодягався так, як одна з них.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
powiadam zaś wam, że ani Solomon we wszystkiej sławie swojej nie obrzucił się wkoło odzieniem tak jak jedna z tych właśnie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A powiadam wam, że ani Salomon w całej swojej sławie nie był przyodziany jak jedna z nich.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
a jednak powiadam wam, że nawet Szlomo w całej swej chwale nie był tak pięknie odziany jak jeden z nich.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ale mówię wam, że nawet Salomon w całej swej chwale nie był tak przyodziany, jak jedna z nich.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A zapewniam was, że nawet król Salomon, w całym swym przepychu, nie był tak pięknie ubrany jak one.