Porównanie tłumaczeń Mt 8:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zobaczywszy zaś Jezus wielu ludzi wokół Niego, rozkazał odejść na drugą stronę.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zobaczywszy zaś Jezus wielkie tłumy wokół niego rozkazał odpłynąć na drugą stronę
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jezus zaś, widząc tłum* wokół siebie, rozkazał przeprawić się na drugą stronę.[*Za B (IV); liczne tłumy, πολλοὺς ὄχλους, א 2 (IV); w sl; 470 8:18L.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zobaczywszy zaś Jezus tłum wokół niego, kazał odpłynąć* na przeciwko. [* Dosłownie "odejść".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zobaczywszy zaś Jezus wielkie tłumy wokół niego rozkazał odpłynąć na drugą stronę
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Widząc tłum wokół siebie, Jezus rozkazał przeprawić się na drugą stronę jeziora.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Jezus, widząc wokół siebie mnóstwo ludzi, kazał przeprawić się na drugi brzeg.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A widząc Jezus wielki lud około siebie, kazał się przeprawić na drugą stronę morza.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A widząc Jezus wielkie rzesze około siebie, kazał jachać za morze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy Jezus zobaczył tłum dokoła siebie, kazał odpłynąć na drugą stronę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Jezus, widząc lud wokół siebie, kazał przeprawić się na drugą stronę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jezus, widząc tłum wokół siebie, kazał przeprawić się na drugi brzeg.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy Jezus zobaczył gromadzący się wokół Niego tłum, polecił przeprawić się na drugą stronę jeziora.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy Jezus zobaczył tłum wokół siebie, kazał odpłynąć do drugiego brzegu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy Jezus zobaczył, że wokół niego gromadzi się tłum, kazał odpłynąć na drugą stronę jeziora.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy Jezus zobaczył tłum wokół siebie, kazał odpłynąć na drugą stronę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А Ісус, побачивши багато народу довкола себе, наказав [учням] відпливти на другий бік.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ujrzawszy zaś Iesus dręczący tłum wkoło w niego, kazał odjechać do tego brzegu na przeciwległym krańcu.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Jezus widząc wokół siebie wielkie tłumy, kazał się przeprawić na drugą stronę jeziora.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ujrzawszy tłum wokół siebie, Jeszua nakazał, aby przeprawić się na drugą stronę jeziora.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy Jezus zobaczył wokół siebie tłum, kazał odpłynąć na drugą stronę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Tłumy wokół Jezusa zaczęły rosnąć. Polecił więc uczniom przeprawić się na drugi brzeg jeziora.