Porównanie tłumaczeń Mt 8:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I zbliżywszy się podnieśli Go mówiąc: Panie, ratuj, giniemy.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I podszedłszy uczniowie Jego obudzili Go mówiąc Panie uratuj nas giniemy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy podeszli, obudzili go i mówią: Panie! Ratuj!* Giniemy![*470 14:30]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I podszedłszy obudzili* go mówiąc: Panie, uratuj, giniemy. [* Podnieśli.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I podszedłszy uczniowie Jego obudzili Go mówiąc Panie uratuj nas giniemy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy przysunęli się do Niego, obudzili Go i zawołali: Panie! Ratuj! Giniemy!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jego uczniowie, podszedłszy, obudzili go, mówiąc: Panie, ratuj nas! Giniemy!
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A przystąpiwszy uczniowie jego, obudzili go, mówiąc: Panie! ratuj nas, giniemy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przystąpili do niego uczniowie jego, i obudzili go, mówiąc: Panie, zachowaj nas, giniemy!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy przystąpili do Niego i obudzili Go, mówiąc: Panie, ratuj, giniemy!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I podszedłszy do niego zbudzili go słowami: Panie, ratuj, giniemy!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy zwrócili się do Niego i obudzili Go, wołając: Panie, ratuj! Giniemy!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zaczęli Go budzić i krzyczeli: „Panie, ratuj! Giniemy!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zbliżywszy się obudzili Go mówiąc: „Panie, ratuj, giniemy”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Rzucili się więc uczniowie do niego i obudzili go: - Panie, ratuj! Giniemy!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I obudzili Go, wołając: - Panie, ratuj, giniemy!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Підступивши, [Його учні] збудили Його, кажучи: Господи, рятуй, гинемо.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I przyszedłszy do istoty wzbudzili go powiadając: Utwierdzający panie, ocal, jesteśmy odłączani przez zatracenie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc jego uczniowie podeszli i obudzili go, mówiąc: Panie, ratuj nas, giniemy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Podeszli więc i obudzili Go, mówiąc: "Panie! Ratuj! Zaraz zginiemy!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I podszedłszy, zbudzili go, mówiąc: ”Panie, ratuj nas, giniemy!”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zaczęli więc Go budzić: —Panie, ratuj nas, toniemy!