Porównanie tłumaczeń Mt 8:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I przyszedł On na drugą stronę w kraju Gadareńczyków spotkali Go dwóch opętanych z grobowców wychodząc, niebezpieczni bardzo, dlatego nie miał siły ktokolwiek przejść przez drogę tamtą.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A przyszedłszy Mu na drugą stronę do krainy Giergiezeńczyków wyszli naprzeciw Mu dwaj którzy są opętani przez demony z grobowców wychodząc groźni bardzo że nie mieć siły kto przejść obok przez drogę tamtą
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy przybył na drugą stronę, do kraju Gadareńczyków,* spotkali Go dwaj opętani,** którzy wyszli z grobów,*** bardzo groźni, tak że nie było nikogo, kto ważyłby się przejść tą drogą.****[*Tj. w okolice Gadary leżącej ok. 10 km na pd wsch od J. Galilejskiego. 480 5:2 i 490 8:27 identyfikuje ten region wg jego stolicy, położonej ok. 60 km na pd wsch od miasta Geraza. Pozostali synoptycy wspominają tylko jednego opętanego.][**470 4:24][***Były to groty wykute w wapiennych urwiskach wsch wybrzeża jeziora.][****opętani, δαιμονιζόμενοι, tj. pozostający pod władzą l. dręczeni przez demony. Cz δαιμονίζομαι występuje w: 470 4:24;470 8:16, 28, 33;470 9:32;470 12:22;470 15:22; 480 1:32;480 5:15, 16, 18; 490 8:36;490 13:16; 500 10:21. Podobny stan człowieka opisują również inne wyrażenia, np.: 480 1:23 (był (...) człowiek w duchu nieczystym); 470 15:22 i 480 7:25 (miała ducha nieczystego); 510 5:15-16; 510 16:16-18. Na podstawie przytoczonych fragmentów można powiedzieć, że: (1) człowiek może być opętany przez demony różnego rodzaju (470 17:21). (2) Stopień opętania bywa różny: niektórzy opętani przychodzili do synagogi (480 1:23, 490 13:10-12); niektórzy wydawali trafne świadectwo o Jezusie (480 3:11-12;480 5:7; 510 16:17); niektórych dało się do Niego przyprowadzić (470 4:24;470 8:16, 32;470 12:22); niektórym niebezpiecznie było wejść w drogę (470 8:28). Stan opętanego zdaje się być zależny od liczby zamieszkujących go duchów nieczystych (480 5:1-3;480 16:9; 490 8:2-3;490 11:24). (3) Skutkiem opętania były ciężkie choroby somatyczne i psychiczne, np. paraliż (490 13:16), ślepota (470 12:22), głuchota i niemota (470 9:3, 2n; 490 11:14; por.: 480 7:31-35), epilepsja (470 17:1418; 490 9:37-42), niesprawność władz umysłowych (470 8:28; 480 5:15). (4) Osoby opętane posiadały ograniczoną władzę nad sobą, np.: demony wypowiadały słowa ustami opętanych (470 8:29; 480 5:15), dawały opętanym nadnaturalne poznanie stanu rzeczy (510 16:16 n). (5) Osoby takie Jezus uzdrawiał (θεραπεύω : 470 4:24;470 12:22; 490 8:2), leczył (ἰάομαι : 470 15:28), zbawiał lub uwalniał (σῴζω : 490 8:36).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I (gdy przyszedł) (on) na przeciwko do krainy Gadareńczyków*, wyszli naprzeciw mu dwaj opętani z grobowców wyszli, uciążliwi bardzo, tak że nie (miał siły) kto(kolwiek) przejść przez drogę tamtą. [* Albo: Gergezytów - według różnych rękopisów.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A przyszedłszy Mu na drugą stronę do krainy Giergiezeńczyków wyszli naprzeciw Mu dwaj którzy są opętani przez demony z grobowców wychodząc groźni bardzo że nie mieć siły kto przejść obok przez drogę tamtą