Porównanie tłumaczeń Mt 9:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zaś usłyszawszy, powiedział [im]: Nie potrzebę mają zdrowi lekarza, ale źle mający się.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś Jezus usłyszawszy powiedział im nie potrzebę mają którzy są silni lekarza ale źle mający się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy to usłyszał, powiedział: Nie potrzebują zdrowi lekarza, lecz ci, którzy mają się źle.*[*Najtragiczniejszym grzechem jest dobro niezależne od Boga.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
On zaś usłyszawszy rzekł: Nie potrzebę mają silni lekarza, ale źle mający się.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś Jezus usłyszawszy powiedział im nie potrzebę mają którzy są silni lekarza ale źle mający się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jezus usłyszał to pytanie: Chorzy, a nie zdrowi — powiedział — potrzebują lekarza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Jezus to usłyszał, powiedział im: Nie zdrowi, lecz chorzy potrzebują lekarza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Jezus usłyszawszy to, rzekł im: Nie potrzebująć zdrowi lekarza, ale ci, co się źle mają.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz Jezus usłyszawszy, rzekł: Nie trzeba zdrowym lekarza, ale źle się mającym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On, usłyszawszy to, rzekł: Nie potrzebują lekarza zdrowi, lecz ci, którzy się źle mają.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy [Jezus] to usłyszał, rzekł: Nie potrzebują zdrowi lekarza, lecz ci, co się źle mają.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Jezus to usłyszał, powiedział: Zdrowi nie potrzebują lekarza, lecz ci, którzy się źle mają.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy On to usłyszał, powiedział: „Lekarz nie jest potrzebny zdrowym, lecz chorym.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy On [to] usłyszał, powiedział: „Nie zdrowi potrzebują lekarza, lecz źle się czujący.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A Jezus usłyszawszy, rzekł im: Nie mają potrzeby którzy zdrowi są lekarza, ale źle się mający.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
(Jezus) usłyszawszy to powiedział: - Zdrowi nie potrzebują lekarza, tylko chorzy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він же, почувши, відказав: Не здорові потребують лікаря, а хворі.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ten zaś usłyszawszy rzekł: Nie potrzebę mają będący potężnymi lekarza, ale źle mający-trzymający.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Jezus to usłyszał, więc im powiedział: Nie potrzebują zdrowi lekarza, ale ci, którzy się źle mają.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lecz Jeszua usłyszał pytanie i odparł: "To nie zdrowi, lecz chorzy potrzebują lekarza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Słysząc ich, rzekł: ”Zdrowi nie potrzebują lekarza, tylko niedomagający.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jezus usłyszał to i odpowiedział: —To chorzy potrzebują lekarza, a nie zdrowi!