Porównanie tłumaczeń Pwt 18:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
gdyż te narody, które ty* wydziedziczasz, słuchają wieszczbiarzy i wróżbitów, jednak co do ciebie, JHWH, twój Bóg, nie zezwolił ci na to.[*W PS lm.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Narody, które wydziedziczasz, słuchają wieszczbiarzy i wróżbitów, tobie jednak PAN, twój Bóg, na to nie pozwolił.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyż te narody, które opanujesz, słuchają wieszczbiarzy i wróżbitów, lecz tobie nie pozwala na to PAN, twój Bóg.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem narodowie ci, które ty opanujesz, wieszczków i guślarzy słuchają; ale tobie nie dopuszcza tego Pan, Bóg twój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Narody te, których ziemię posiędziesz, wieszczków i praktykarzów słuchają, ty zasię inaczej jesteś od PANA Boga twego nauczony.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Te narody bowiem, które ty wydziedziczysz, słuchały wróżbitów i wywołujących umarłych. Lecz tobie nie pozwala na to Pan, Bóg twój.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż te narody, które ty wypędzasz, słuchają wieszczbiarzy i wróżbitów, a na to Pan tobie nie pozwolił.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
bo te narody, które wydziedziczysz, słuchają przepowiadaczy i wróżbiarzy, ale tobie PAN, twój Bóg, na to nie pozwala.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Narody, które wkrótce zniszczysz, słuchały wróżbiarzy i czarowników, tobie jednak nie pozwala na to PAN, twój Bóg.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Narody, które ty masz wydziedziczyć, słuchają bowiem zamawiaczy i wróżbiarzy, tobie jednak twój Bóg, Jahwe, na to nie zezwala.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
gdyż te narody, które masz podbić, słuchają przepowiedni astrologów albo wróżących przy pomocy różdżki, jednak tobie Bóg, twój Bóg, nie dał takich rzeczy, [lecz prawdziwych proroków, a także Urim i Tumim].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо ці народи, які ти їх унаслідиш, вони слухають чародіїв і ворожбитів, а тобі не так дав Господь Бог твій.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo te narody, które wypędzasz, słuchają wieszczbiarzy i wróżbitów lecz tobie nie przeznaczył takich WIEKUISTY, twój Bóg.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Bo te narody, które wywłaszczasz, słuchały uprawiających magię i wróżbiarzy; lecz tobie Jehowa, twój Bóg, nie dał niczego takiego.