Porównanie tłumaczeń J 10:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Inni mówili: Te wypowiedzi nie są opętanego przez demona. Czy demon może ślepym oczy otworzyć?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Inni mówili te wypowiedzi nie jest są który jest opętany przez demona czy demon może niewidomym oczy otwierać
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Inni mówili: To nie są słowa opętanego.* Czy demon może otwierać niewidomym oczy?**[*opętanego, δαιμονιζομένου, „zdemonizowanego”; par. do wyrażenia: ma demona, δαιμόνιον ἔχει, w w. 20.][**500 9:32]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Inni mówili: Te słowa nie (są) opętanego. Czy demon może ślepych oczy otworzyć?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Inni mówili te wypowiedzi nie jest (są) który jest opętany przez demona czy demon może niewidomym oczy otwierać
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Inni twierdzili: To nie są słowa człowieka opętanego przez demona. Czy demon może otwierać niewidomym oczy?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Inni mówili: To nie są słowa człowieka mającego demona. Czy demon może otwierać oczy ślepych?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Drudzy mówili: Te słowa nie są dyjabelstwo mającego; izali dyjabeł może ślepych oczy otwierać?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Drudzy mówili: Teć słowa nie są diabelstwo mającego. Izali czart ślepych oczy otwarzać może?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Inni mówili: To nie są słowa opętanego. Czyż zły duch mógłby otworzyć oczy niewidomym?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Inni mówili: To nie są słowa opętanego przez demona. Czyż demon może otwierać ślepym oczy?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Inni mówili: To nie są słowa opętanego. Czy demon może otworzyć oczy niewidomym?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Inni jednak stwierdzali: „Takie nauczanie nie pochodzi od opętanego. Zresztą, czy demon może przywrócić wzrok niewidomemu?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Inni zaprzeczali: „Takie słowa nie pochodzą od opętanego przez złego ducha. Czy zły duch jest zdolny otworzyć oczy niewidomym?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Inni zaś twierdzili: - Człowiek opanowany przez demona nie może mówić takich rzeczy. Czy demon może przywracać wzrok niewidomym?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Inni mówili: - To nie są słowa opętanego, czy czart może otwierać ślepym oczy?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Інші казали: Ні, це не слова навіженого; чи ж може біс відкрити очі сліпому?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Inni powiadali: Te właśnie spływające wysłowienia czynów jako jedno nie jest jakościowo będącego zależnym od daimonów. Czy bóstwo pochodzące od daimonów może ślepych oczy otworzyć na powrót wstecz w górę?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Inni mówili: To nie są słowa opętanego; czy demon może otworzyć oczy ślepych?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Inni mówili: "Tak nie zachowuje się człowiek opętany - jakże mógłby demon otworzyć ślepym oczy?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Inni mówili: ”To nie są wypowiedzi człowieka opętanego przez demona. Czyż demon potrafi otworzyć ślepym oczy?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Czy tak mówi człowiek opanowany przez demona?—komentowali drudzy. —Zastanówcie się! Czy ktoś, kto jest opętany, może uzdrawiać niewidomych?