Porównanie tłumaczeń J 13:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Patrzyli na siebie nawzajem uczniowie zakłopotani o kim mówi.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Patrzyli więc na siebie uczniowie będąc zakłopotanymi o kim mówi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Uczniowie zaczęli przyglądać się sobie nawzajem niepewni, o kim mówi.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Patrzyli na siebie nawzajem uczniowie zakłopotani, o kim mówi.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Patrzyli więc na siebie uczniowie będąc zakłopotanymi o kim mówi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Uczniowie zaczęli przyglądać się sobie nawzajem niepewni, o kim mówi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy uczniowie spojrzeli po sobie, niepewni, o kim to mówił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy uczniowie spoglądali po sobie, wątpiąc, o kim by to mówił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pojźrzeli tedy uczniowie jeden na drugiego, wątpiąc, o kim by mówił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Spoglądali uczniowie jeden na drugiego, niepewni, o kim mówi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy uczniowie spojrzeli po sobie w niepewności, o kim mówi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Uczniowie spoglądali na siebie niepewni, o kim mówi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zakłopotani uczniowie spoglądali na siebie, nie wiedząc, o kim mówił.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Uczniowie zaczęli spoglądać na siebie, niepewni, o kim mówi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Uczniowie spojrzeli na siebie zakłopotani, nie wiedząc, kogo ma na myśli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Uczniowie, nie wiedząc, o kim mówi, spoglądali jeden na drugiego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Учні оглядалися один на одного, не здогадуючись, про кого він говорить.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Poglądali do wzajemnych uczniowie mając niemożność wydostania się około kogo powiada.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc uczniowie patrzyli na siebie zakłopotani, odnośnie kogo to mówi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Talmidim wpatrywali się jeden w drugiego, całkowicie zaskoczeni - kogo mógł mieć na myśli?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Uczniowie popatrzyli jeden na drugiego, niepewni o kim mówi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zaniepokojeni uczniowie popatrzyli po sobie, zastanawiając się, o kim mówi.