Porównanie tłumaczeń J 15:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Jeśli dzieła nie uczyniłem wśród nich, co nikt inny [nie] uczynił, grzechu nie mieliby. Teraz zaś i widzieli i nienawidzą i Mnie i Ojca Mego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli dzieł nie uczyniłem wśród nich które nikt inny czynił grzechu nie mieli teraz zaś i widzieli i nienawidzą i Mnie i Ojca mojego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdybym nie dokonał wśród nich dzieł,* których nikt inny nie dokonał, nie mieliby grzechu,** teraz jednak widzieli (je), a (mimo to) znienawidzili zarówno Mnie, jak i mojego Ojca.[*500 5:36; 500 10:37; 500 14:11][**500 9:41]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Gdyby dzieł nie uczyniłem wśród nich, których nikt inny (nie) uczynił, grzechu nie mieli(by). Teraz zaś i ujrzeli i znienawidzili i mnie, i Ojca mego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli dzieł nie uczyniłem wśród nich które nikt inny czynił grzechu nie mieli teraz zaś i widzieli i nienawidzą i Mnie i Ojca mojego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdybym nie dokonał wśród nich dzieł, których nikt inny nie dokonał, nie mieliby grzechu, teraz jednak widzieli je, a mimo to znienawidzili zarówno Mnie, jak i mojego Ojca.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdybym nie spełniał wśród nich tych uczynków, których nikt inny nie spełniał, nie mieliby grzechu. Teraz jednak widzieli i nienawidzili i mnie, i mego Ojca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bym był tych uczynków nie czynił między nimi, których żaden inszy nie czynił, grzechu by nie mieli; lecz teraz i widzieli i nienawidzili i mnie, i Ojca mego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bych był między nimi uczynków nie czynił, których żaden inszy nie czynił, nie mieliby grzechu, lecz teraz i widzieli, i nienawidzieli i mnie, i Ojca mego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdybym nie dokonał wśród nich dzieł, których nikt inny nie dokonał, nie mieliby grzechu. Teraz jednak widzieli je, a jednak znienawidzili i Mnie, i Ojca mego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdybym wśród nich nie pełnił uczynków, których nikt inny nie czynił, nie mieliby grzechu, lecz teraz i widzieli, i znienawidzili zarówno mnie jak i Ojca mego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdybym nie dokonał wśród nich dzieł, których nikt inny nie dokonał, nie mieliby grzechu. Teraz jednak zobaczyli je, a mimo to znienawidzili i Mnie, i Mojego Ojca.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I gdybym nie dokonał wśród nich takich dzieł, jakich nikt inny nie dokonał, nie mieliby grzechu. Lecz je widzieli, a jednak trwają w nienawiści do Mnie i do mojego Ojca,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdybym nie dokonał wśród nich czynów, jakich nikt inny nie dokonał, nie mieliby grzechu. Tymczasem choć zobaczyli, z nienawiścią odnieśli się i do mnie, i do mojego Ojca.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie ponosiliby winy, gdybym nie dokonał wśród nich takich czynów, jakich nikt inny nie dokonał. Ale teraz, chociaż je widzieli, nienawidzą zarówno mnie, jak i mego Ojca.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdybym wśród nich nie dokonał dzieł, których nikt inny nie dokonał, nie mieliby grzechu, lecz teraz ujrzeli je, a jednak znienawidzili i Mnie, i mojego Ojca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якби я серед них не зробив тих діл, яких досі ніхто інший не зробив, то гріха не мали б, а тепер і побачили і зненавиділи мене й мого Батька.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
O ile te wiadome dzieła nie uczyniłem w nich które nikt inny nie uczynił, uchybienie nie mieli; teraz zaś i od przeszłości widzą i od przeszłości nienawidzą i mnie i ojca mego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdybym nie uczynił wśród nich dzieł, których nikt inny nie uczynił nie mieliby grzechu; lecz teraz także widzieli oraz znienawidzili, i mnie, i mojego Ojca.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Gdybym nie uczynił wobec nich dzieł, jakich nikt inny nigdy nie czynił, nie byliby winni grzechu, lecz teraz widzieli je i znienawidzili i mnie, i mego Ojca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdyby nie dokonał wśród nich dzieł, których nie dokonał nikt inny, nie mieliby grzechu; teraz jednak i ujrzeli, i znienawidzili zarówno mnie, jak i mego Ojca.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie mieliby grzechu, gdybym nie uczynił na ich oczach cudów, których nikt nigdy nie dokonał. Oni jednak widzieli je, a mimo to znienawidzili i Mnie, i Ojca.