Porównanie tłumaczeń J 18:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
To zaś On powiedziawszy, jeden obok stojący podwładny zadał policzek Jezusowi powiedziawszy: Tak odpowiadasz arcykapłanowi?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Te zaś On gdy powiedział jeden z podwładnych obok stojący dał policzek Jezusowi powiedziawszy tak odpowiadasz arcykapłanowi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po tych Jego słowach jeden ze stojących tam podwładnych wymierzył Jezusowi policzek,* mówiąc: Tak odpowiadasz arcykapłanowi?**[*470 5:39; 470 26:67; 500 19:3][**510 23:2-5; 470 26:71-75; 480 14:69-72; 490 22:58-62; 470 27:1-2; 480 15:1-15; 490 23:1-5]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
To zaś on (gdy powiedział), jeden obok stojący (z) pachołków dał policzek Jezusowi powiedziawszy: Tak odpowiadasz arcykapłanowi
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Te zaś On gdy powiedział jeden (z) podwładnych obok stojący dał policzek Jezusowi powiedziawszy tak odpowiadasz arcykapłanowi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po tych Jego słowach jeden ze stojących tam strażników wymierzył Jezusowi policzek, mówiąc przy tym: Tak odpowiadasz arcykapłanowi?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy on to powiedział, jeden ze sług, który tam stał, wymierzył policzek Jezusowi, mówiąc: Tak odpowiadasz najwyższemu kapłanowi?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy on to mówił, jeden z sług, który tam stał, wyciął policzek Jezusowi, mówiąc: I także (to) odpowiadasz najwyższemu kapłanowi?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy to wyrzekł, jeden z służebników stojący tam dał policzek Jezusowi, mówiąc: Tak odpowiedasz nawyższemu kapłanowi?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy to rzekł, jeden ze sług stojących obok spoliczkował Jezusa, mówiąc: Tak odpowiadasz arcykapłanowi?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy On to powiedział, jeden ze sług, który tam stał, wymierzył Jezusowi policzek, mówiąc: Tak odpowiadasz arcykapłanowi?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy to oznajmił, jeden ze stojących obok strażników spoliczkował Jezusa i powiedział: Tak odpowiadasz arcykapłanowi?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po tych słowach jeden ze stojących tam sług wymierzył Jezusowi policzek, mówiąc: „W taki sposób odpowiadasz najwyższemu kapłanowi?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy On to rzekł, jeden ze stojących obok strażników wymierzył Jezusowi policzek i powiedział: „Tak arcykapłanowi odpowiadasz?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Po tej odpowiedzi jeden ze stojących obok strażników uderzył Jezusa w twarz i krzyknął: - Tak odpowiadasz arcykapłanowi?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jezus mu odrzekł: - Jeśli źle odpowiedziałem, udowodnij to! A jeśli dobrze - dlaczego Mnie bijesz?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Щойно він це сказав, як один з присутніх слуг ударив Ісуса в обличчя, промовивши: Оце ти так відповідаєш архиєреєві?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wskutek te właśnie zaś jego rzekłszego, jeden obok-przeciw stojący z podwładnych dał uderzenie różdżką określonemu Iesusowi, rzekłszy: W ten właśnie sposób odróżniasz się w odpowiedzi prapoczątkowemu kapłanowi?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale kiedy to rzekł, jeden ze sług, co stał obok, dał Jezusowi policzek i powiedział: Tak odpowiadasz arcykapłanowi?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Na te słowa jeden ze strażników tam stojących uderzył Jeszuę w twarz i powiedział: "Tak się rozmawia z kohenem hagadolem?"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy to rzekł, jeden z urzędników, stojących w pobliżu, wymierzył Jezusowi policzek i powiedział: ”Tak odpowiadasz naczelnemu kapłanowi?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Jak się odzywasz do najwyższego kapłana?!—zawołał stojący w pobliżu sługa i uderzył Jezusa w twarz.