Porównanie tłumaczeń J 2:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zostały przypomniane uczniom Jego, że napisane jest: Gorliwość [o] dom Twój pożera mnie.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Byli tymi którym zostało przypomniane zaś uczniowie Jego że które jest napisane jest żarliwość o dom Twój pochłonęła Mnie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Wówczas) Jego uczniowie przypomnieli sobie, że jest napisane: Żarliwość o Twój dom mnie pożera.* **[*mnie pożera, καταφάγεταί με : za G; w 230 69:10: pochłonęła mnie (תְנִי ־ּכִי־קִנְאַתּבֵיתְָך אֲכָלָ), jednak aspekt czynności jest w poezji hbr. sprawą płynną.][**230 69:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Przypomnieli sobie uczniowie jego, że napisane jest: Gorliwość (o) dom twój pożera mnie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Byli tymi, którym zostało przypomniane zaś uczniowie Jego że które jest napisane jest żarliwość (o) dom Twój pochłonęła Mnie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jego uczniowie przypomnieli sobie wówczas słowa Pisma: Żarliwość o Twój dom Mnie pochłania.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przypomnieli sobie jego uczniowie, że jest napisane: Gorliwość o twój dom zżarła mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wspomnieli sobie uczniowie jego, iż napisano: Gorliwość domu twego zżarła mię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wspomnieli uczniowie jego, iż jest napisano: Zarzliwość domu twego zjadła mię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uczniowie Jego przypomnieli sobie, że napisano: Gorliwość o dom Twój pochłonie Mnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy uczniowie jego przypomnieli sobie, że napisano: Żarliwość o dom twój pożera mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Jego uczniowie przypomnieli sobie, że jest napisane: Gorliwość o dom Twój pożre Mnie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Uczniowie przypomnieli sobie tekst Pisma: Gorliwość o Twój dom pochłania Mnie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przypomnieli sobie wtedy Jego uczniowie, że jest napisane: „Gorliwość o Twój dom będzie mnie rozpalać”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Uczniowie przypomnieli sobie później, co mówi Pismo: Gorliwość o dom twój spala mnie!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Uczniowie Jego przypomnieli sobie, że napisano: ʼGorliwość o Twój dom pożera mnieʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Згадали його учні, що написано: Ревність до твого дому з'їдає мене.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wspomnieli sobie uczniowie jego że od przedtem w piśmie odwzorowane obecnie jest: Zazdrosna żarliwość rodowego domu twojego pożre mnie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc jego uczniowie przypomnieli sobie, że jest napisane: Zapał o Twój dom mnie pochłania.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
(Jego talmidim przypomnieli sobie później, że Tanach mówi: "Gorliwość o Twój dom pożre mnie").
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Uczniowie jego przypomnieli sobie, że jest napisane: ”Gorliwość o twój dom mnie pożre”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy uczniowie przypomnieli sobie słowa Pisma: „Jestem pochłonięty troską o Twój dom”.