Porównanie tłumaczeń J 21:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tego więc zobaczywszy Piotr mówi Jezusowi: Panie, ten zaś co?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Tego zobaczywszy Piotr mówi Jezusowi Panie ten zaś co
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Piotr, widząc go, zwrócił się do Jezusa: Panie, a co z tym?
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Tego więc zobaczywszy Piotr mówi Jezusowi: Panie, ten zaś co?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Tego zobaczywszy Piotr mówi Jezusowi Panie ten zaś co
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Piotr, widząc go, zwrócił się do Jezusa: Panie, a co z nim?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy więc Piotr go zobaczył, zapytał Jezusa: Panie, a co z nim?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tego ujrzawszy Piotr, rzekł Jezusowi: Panie! a ten co?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tego tedy ujźrzawszy Piotr, rzekł Jezusowi: Panie, a ten co?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy więc go Piotr ujrzał, rzekł do Jezusa: Panie, a co z tym będzie?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Piotr widząc go, rzekł do Jezusa: Panie, a co z tym?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Piotr go zobaczył, zapytał Jezusa: Panie, a z tym, co będzie?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy Piotr go spostrzegł, rzekł do Jezusa: „Panie, a co z nim?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Otóż gdy Piotr go zobaczył, rzekł do Jezusa: „Panie, a co z tym?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tego właśnie ucznia zobaczył Piotr i zapytał: - Panie, a co stanie się z nim?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zobaczywszy go Piotr mówi Jezusowi: - Panie, a co z nim?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І побачивши його, Петро каже Ісусові: Господи, а цей чого?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Tego właśnie więc ujrzawszy Petros powiada Iesusowi: Utwierdzający panie, ten właśnie zaś co?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc kiedy Piotr go zobaczył, mówi Jezusowi: Panie, a co ten?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Widząc go, Kefa powiedział do Jeszui: "Panie, a co z nim?".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy więc Piotr go zobaczył, powiedział do Jezusa: ”Panie, co ten będzie robił?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy Piotr powiedział: —Panie! A co będzie z nim?