Porównanie tłumaczeń J 5:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Mówili więc Judejczycy uleczonemu: Szabat jest, i nie zgodne z prawem ci dźwigać matę.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mówili więc Judejczycy do który jest uleczonym szabat jest nie wolno ci podnosić maty
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Żydzi* nagabywali więc uzdrowionego: Jest szabat** i nie wolno ci nosić posłania.***[*Tj. przywódcy religijni, zob. 500 1:19.][**480 2:27][***160 13:19; 300 17:21; 490 6:2; 500 9:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mówili więc Judejczycy uzdrowionemu: Szabat jest, i nie jest dozwolone ci zabrać matę twą.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mówili więc Judejczycy (do) który jest uleczonym szabat jest nie wolno ci podnosić maty
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Żydzi nagabywali więc uzdrowionego: Jest szabat, nie wolno ci dźwigać posłania.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Żydzi powiedzieli do uzdrowionego: Jest szabat, nie wolno ci nosić posłania.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekli Żydowie onemu uzdrowionemu: Sabat jest, nie godzi ci się łoża nosić.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mówili tedy Żydowie onemu, który był uzdrowiony: Szabbat jest, nie godzi się tobie łoża twego nosić.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekli więc Żydzi do uzdrowionego: Dziś jest szabat, nie wolno ci dźwigać twoich noszy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Toteż mówili Żydzi do uzdrowionego: Dziś sabat, nie wolno ci nosić łoża.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mówili więc Żydzi do uzdrowionego: Jest szabat i nie wolno ci nieść swojej maty.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Żydzi więc upomnieli uzdrowionego: „Dziś jest szabat i nie wolno ci nosić twego posłania”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Mówili więc Judejczycy do uzdrowionego: „Jest szabat, nie wolno ci nieść twego łoża”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dlatego Żydzi powiedzieli do uleczonego: - Dziś jest sabat, więc nie wolno ci tego nosić!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Judejczycy więc mówili uzdrowionemu: - Dziś szabat! Nie wolno ci dźwigać noszy!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Була тоді субота. Тому юдеї казали до того, що видужав: Нині субота, і не годиться тобі носити свою лежанку.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Powiadali więc Judajczycy temu wypielęgnowanemu: Sabat jakościowo jest, i nie wolno tobie unieść tę pryczę twoją.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Żydzi mówili uzdrowionemu: Jest szabat, nie wolno ci nosić twojego materacu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Judejczycy więc powiedzieli do człowieka, który został uzdrowiony: "To szabbat! Wbrew Torze jest, abyś nosił swoje nosze!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Żydzi odezwali się więc do uleczonego: ”Jest sabat i nie wolno ci nosić tych noszy”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy żydowscy przywódcy zobaczyli go, powiedzieli: —Jest szabat! Nie wolno ci nosić maty! To wbrew przykazaniom!