Porównanie tłumaczeń J 6:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Powiedzieli więc do Niego: Co czynić, aby wykonywalibyśmy dzieła Boga?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Powiedzieli więc do Niego co mielibyśmy czynić aby wypracowaliśmy dziełami Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zapytali Go zatem: Co mamy robić, aby trudzić się dziełami Boga?
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Powiedzieli więc do niego: Co mamy czynić, aby wypracowaliśmy dzieła Boga?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Powiedzieli więc do Niego co mielibyśmy czynić aby wypracowaliśmy dziełami Boga
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zapytali Go zatem: W jaki sposób mamy zająć się dziełami Boga?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy zapytali go: Cóż mamy robić, abyśmy wykonywali dzieła Boga?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzekli tedy do niego: Cóż będziemy czynili, abyśmy sprawowali sprawy Boże?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekli tedy do niego: Cóż czynić mamy, abyśmy czynili uczynki Boże?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oni zaś rzekli do Niego: Cóż mamy czynić, abyśmy wykonywali dzieła Boga?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rzekli więc do niego: Cóż mamy czynić, aby wykonywać dzieła Boże? Odpowiedział Jezus i rzekł im:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zapytali Go więc: Co mamy czynić, abyśmy wykonywali dzieła Boga?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zapytali Go więc: „Co mamy czynić, abyśmy wykonywali dzieła Boże?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Odezwali się wtedy do Niego: „Co mamy czynić, aby spełniać dzieła Boże?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zapytali go więc: - Co mamy robić, żeby spełnić wolę Boga? Jezus odpowiedział:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odpowiedział im Jezus: - Dzieło Boże polega na tym, abyście uwierzyli w Tego, którego On posłał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Спитали в нього: Що нам робити, аби чинити Божі діла?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Rzekli więc istotnie do niego: Co żeby obecnie czynilibyśmy aby działalibyśmy wiadome dzieła wiadomego boga?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem powiedzieli do niego: Co mamy czynić, abyśmy wykonali prace Boga?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Powiedzieli więc do Niego: "Co powinniśmy robić, żeby wykonywać dzieła Boże?"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekli zatem do niego: ”Co mamy czynić, by wykonywać dzieła Boże?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—A co mamy zrobić, żeby wypełnić wolę Boga?—pytali.