Porównanie tłumaczeń Rz 1:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
dlatego [że] poznanie Boga widoczne jest w nich; Bóg bowiem im ukazał.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dlatego że rozpoznawalne Boga widoczne jest wśród nich bowiem Bóg im ukazał
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego że to, co rozpoznawalne u Boga, jest wśród nich jawne* – Bóg im (to) ukazał.**[*jawne, gr. φανερόν, lub: wyraźne, jasne, znane.][**510 14:15-17; 510 17:24-28]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
dlatego że poznawalne Boga widoczne jest wśród nich; Bóg bowiem im uczynił widocznym.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dlatego, że rozpoznawalne Boga widoczne jest wśród nich bowiem Bóg im ukazał
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyż to, że On istnieje, jest dla nich oczywiste. Bóg sam pozostawił im ślady swojej obecności.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponieważ to, co można wiedzieć o Bogu, jest dla nich jawne, gdyż Bóg im to objawił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeto iż co może być wiedziano o Bogu, jest w nich jawno, gdyż im Bóg objawił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ponieważ, co jest wiadomo o Bogu, jest im jawno, abowiem Bóg im objawił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
To bowiem, co o Bogu można poznać, jawne jest wśród nich, gdyż Bóg im to ujawnił.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ponieważ to, co o Bogu wiedzieć można, jest dla nich jawne, gdyż Bóg im to objawił.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
gdyż to, co można wiedzieć o Bogu, zostało im objawione. Sam Bóg przecież im to objawił.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przecież to, co można wiedzieć o Bogu, jest dla nich jawne, gdyż Bóg im to objawił.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przecież to, co poznać można o Bogu, jawne jest dla nich, Bóg im to objawił.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Czego ludzie mogą dowiedzieć się o Bogu, jest dla nich jasne, bo sam Bóg im to objawił.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W łatwy sposób przecież mogą poznać Boga - wszak Bóg im się objawił.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо те, що можна знати про Бога, відоме їм: це об'явив їм Бог.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego, że to, co poznawalne Boga jest wśród nich oczywiste; gdyż Bóg dał im się poznać.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo to, co o Bogu wiadomo, jest dla nich jawne, gdyż Bóg uczynił to dla nich jawnym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ponieważ to, co można wiedzieć o Bogu, jest wśród nich jawne, gdyż Bóg im to ujawnił
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wiedzą oni, jak można poznać Boga, bo On sam im to pokazał.