Porównanie tłumaczeń Rz 11:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Jeśli zaś upadek ich bogactwem świata, a poniżenie ich bogactwem narodów, ileż więcej doskonałość ich.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli zaś upadek ich bogactwo świata i porażka ich bogactwo pogan ile więcej bardziej wypełnienie ich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli zaś ich upadek (stał się) bogactwem świata, a ich porażka bogactwem narodów, to o ile bardziej ich pełnia?
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli zaś występek ich bogactwem świata i poniżenie ich bogactwem pogan, jak wielce bardziej
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli zaś upadek ich bogactwo świata i porażka ich bogactwo pogan ile więcej bardziej wypełnienie ich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli zaś ich upadek stał się bogactwem świata, a ich porażka bogactwem narodów, to jakże wspaniałą rzeczą stanie się ich pełnia![31]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli ich upadek jest bogactwem świata, a ich pomniejszenie bogactwem pogan, o ileż bardziej ich pełnia?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ponieważ upadek ich jest bogactwem świata, a umniejszenie ich bogactwem pogan, jakoż daleko więcej ich zupełność?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli ich przestępstwo jest bogactwem świata, a umniejszenie ich bogactwem Poganów, jakoż daleko więcej ich napełnienie?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli zaś ich upadek przyniósł bogactwo światu, a ich mała liczba – wzbogacenie poganom, to o ileż więcej przyniesie ich zebranie się w całości!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo jeśli ich upadek stał się bogactwem świata, a ich porażka bogactwem pogan, to o ileż bardziej ich pełnia?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli ich występek stał się bogactwem dla świata, a ich poniżenie bogactwem dla pogan, to czym zaobfituje ich pełne uczestnictwo?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli więc ich upadek przyniósł korzyść światu, a ich pomniejszenie stało się szczęśliwe dla pogan, o ileż bardziej błogosławione okaże się ich pełne nawrócenie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A jeśli ich upadek bogactwem dla świata i ich poniżenie bogactwem pogan, to o ile bardziej ich doskonałość!
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeśli jednak upadek Żydów stal się bogactwem świata, a ich porażka zyskiem dla pogan, to cóż dopiero, gdy lud Boży osiągnie swą pełnię?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A jeśli ich przestępstwo stało się powodem bogactwa dla świata, a mała liczba wierzących spośród nich stała się bogactwem dla pogan, to o ileż większym bogactwem będzie ich pełna liczba.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж їхнє падіння є набутком для світу, а їхній занепад - багатство для поган, то наскільки більшою була б їхня повнота!
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś jeśli ich fałszywy krok jest bogactwem świata, a ich poniżenie bogactwem pogan, tym bardziej liczne stanie się ich uzupełnienie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ponadto jeśli ich potknięcie przynosi bogactwa światu, czyli jeśli postawienie Israela na pewien czas w mniej uprzywilejowanej sytuacji niż nie-Żydów przynosi bogactwa tym drugim, to o ileż większe bogactwa przyniesie im Israel w swojej pełni!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I jeśli ich fałszywy krok oznacza bogactwo dla świata, a ich ubytek oznacza bogactwo dla ludzi z narodów, o ileż bardziej będzie to oznaczać pełna ich liczba!
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pomyślcie więc: Jeśli ich potknięcie przyniosło światu korzyść i jeśli ich poniżenie obdarzyło pogan bogactwem, to jak wielkie szczęście przyniesie światu ich powstanie!