Porównanie tłumaczeń Rz 11:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Jeśli zaś pierwocina święta, i ciasto, a jeśli korzeń święty, i gałęzie.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli zaś pierwocina święta i ciasto i jeśli korzeń święty i gałęzie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli zaś zaczyn jest święty, to i ciasto; a jeśli korzeń jest święty, to i gałęzie.*[*Metafora zaczerpnięta z 40 14:19.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli zaś pierwocina* święta, i ciasto; i jeśli korzeń święty, i gałęzie. [* Sens: zaczyn.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli zaś pierwocina święta i ciasto i jeśli korzeń święty i gałęzie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeżeli zaś zaczyn jest święty, to święte jest ciasto; jeśli święty jest korzeń — święte też gałęzie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponieważ jeśli zaczyn jest święty, to i ciasto, a jeśli korzeń jest święty, to i gałęzie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ponieważ jeźli pierwiastki święte, tedyć i zaczynienie; a jeźli korzeń święty, tedyć i gałęzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli zaczynienie jest święte, i ciasto; a jeśli korzeń święty, i gałęzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli bowiem zaczyn jest święty, to i ciasto; jeżeli korzeń jest święty, to i gałęzie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A jeśli zaczyn jest święty, to i ciasto; a jeśli korzeń jest święty, to i gałęzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli zaczyn jest święty, to i ciasto, i jeśli korzeń jest święty, to i gałęzie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo jeżeli zaczyn jest święty, to i ciasto, a jeśli korzeń jest święty, to gałęzie również.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jeśli pierwociny święte, to i ciasto; również jeśli korzeń święty, to i gałązki.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeśli zaczyn jest święty, to i całe ciasto na chleb jest święte. Jeżeli korzenie są święte, to i gałęzie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli zakwas jest święty, to i cały zaczyn, jeśli korzeń święty, to i gałęzie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли розчин святий, то й тісто святе; а коли корінь святий, то й гілля святе.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś jeśli pierwocina jest święta także ciasto; a jeśli korzeń jest święty także gałęzie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeśli challa ofiarowywana jako pierwociny jest święta, to taki jest też cały bochen. A jeśli korzeń jest święty takie są i gałęzie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto jeśli święta jest część wzięta jako pierwociny, to i całe ciasto, a jeśli święty jest korzeń, to i gałęzie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Skoro zaczyn ciasta jest święty, to i całe ciasto! Jeśli święte są korzenie, to i gałęzie drzewa!