Porównanie tłumaczeń Rz 11:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Powiesz więc: Zostały odłamane gałęzie, abym ja mógł być wszczepiony.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
powiesz więc zostały odłamane gałęzie aby ja zostałbym wszczepiony
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiesz jednak: Odłamane zostały gałęzie, abym ja mógł być wszczepiony.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Powiesz więc: «Odłamane zostały gałęzie, aby ja zostałbym wszczepiony».
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
powiesz więc zostały odłamane gałęzie aby ja zostałbym wszczepiony
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Powiesz jednak: Gałęzie odłamano, abym ja został wszczepiony.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale powiesz: Odłamane zostały gałęzie, abym ja został wszczepiony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale rzeczesz: Odłamane są gałęzie, abym ja był wszczepiony.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzeczesz tedy: Ułamane gałęzie, abym ja był wszczepion.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powiesz może: Gałęzie odcięto, abym ja mógł być wszczepiony.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Powiesz tedy: Odłamane zostały gałęzie, abym ja był wszczepiony.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powiesz może: Odłamano gałęzie, abym ja mógł zostać wszczepiony.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powiesz może: Gałęzie zostały odcięte, abym ja był wszczepiony.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A może powiesz: „Odłamały się gałązki, abym ja został wszczepiony”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Mógłbyś na to powiedzieć - odłamano gałęzie, by mnie wszczepić na ich miejsce.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powiesz więc: Wycięto gałęzie, aby mnie wszczepić.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Скажеш: Галузки відломлено, щоб я прищепився.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem powiesz: Odłamano gałęzie, abym ja mógł zostać wszczepiony.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Powiesz zatem: "Gałęzie odłamano, abym ja mógł zostać wszczepiony".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Powiesz więc: ”Gałęzie zostały wyłamane, żebym ja został wszczepiony”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pewnie powiesz: „Inne gałęzie zostały wycięte, abym ja mógł zostać wszczepiony w ich miejsce”.