Porównanie tłumaczeń Rz 12:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Jeśli możliwe, ze [strony] waszej, ze wszystkimi ludzi bądźcie w pokoju.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
jeśli możliwe to od was z wszystkimi ludźmi zachowujący pokój
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli to możliwe z waszej strony, zachowujcie pokój ze wszystkimi ludźmi.*[*480 9:50; 650 12:14]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
jeśli możliwe, (to) z przyczyny waszej, z wszystkimi ludźmi zachowując pokój;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
jeśli możliwe (to) od was z wszystkimi ludźmi zachowujący pokój
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli to z waszej strony możliwe, zachowujcie pokój ze wszystkimi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli to możliwe, o ile to od was zależy, ze wszystkimi ludźmi żyjcie w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźli można, ile z was jest, ze wszystkimi ludźmi pokój miejcie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli można rzecz, ile was jest, ze wszytkimi ludźmi pokój mający.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli to jest możliwe, o ile to od was zależy, żyjcie w zgodzie ze wszystkimi ludźmi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeśli można, o ile to od was zależy, ze wszystkimi ludźmi pokój miejcie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli to możliwe, o ile to od was zależy, zachowujcie pokój ze wszystkimi ludźmi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli to od was zależy, ze wszystkimi ludźmi zachowujcie pokój.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Na ile to od was zależy, zachowujcie pokój ze wszystkimi ludźmi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
O ile to możliwe i od was zależy, ze wszystkimi żyjcie w zgodzie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli to możliwe, jeśli to od was zależy, żyjcie w pokoju, ze wszystkimi ludźmi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо це можливо, і коли це залежатиме від вас, - живіть з усіма людьми в мирі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeżeli to z waszego powodu możliwe zachowujcie pokój ze wszystkimi ludźmi;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeśli to możliwe i na tyle, na ile to od was zależy, żyjcie w pokoju ze wszystkimi ludźmi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeśli możliwe, o ile to od was zależy, zachowujcie pokój ze wszystkimi ludźmi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeśli to możliwe i od was to zależy, żyjcie w zgodzie ze wszystkimi ludźmi.