Porównanie tłumaczeń Rz 12:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nie siebie samych mszcząc, ukochani, ale dajcie miejsce gniewowi; napisane jest bowiem: Mnie pomsta, Ja odpłacę, mówi Pan.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
nie sobie samym wymierzając sprawiedliwość umiłowani ale dajcie miejsce gniewowi jest napisane bowiem Mnie ukaranie Ja odpłacę mówi Pan
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie mścijcie się sami,* ukochani, lecz dajcie miejsce gniewowi (Bożemu),** gdyż napisano: Pomsta należy do Mnie , Ja odpłacę , mówi Pan.***[*30 19:18; 470 5:39][**520 13:4][***50 32:35; 650 10:30]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
nie siebie samych mszcząc, umiłowani, ale dajcie miejsce gniewowi, jest napisane bowiem: Mnie ukaranie*, ja oddam w zamian, mówi Pan. [* "Mnie ukaranie" - sens: do mnie należy ukaranie, mnie jest zastrzeżone.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
nie sobie samym wymierzając sprawiedliwość umiłowani ale dajcie miejsce gniewowi jest napisane bowiem Mnie ukaranie Ja odpłacę mówi Pan