Porównanie tłumaczeń Rz 12:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Mówię bowiem przez łaskę daną mi, każdemu będącemu wśród was, nie myśleć o sobie wyżej niż trzeba myśleć, ale myśleć ku zachowaniu rozsądku, każdemu jak Bóg odmierzył miarę wiary.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mówię bowiem przez łaskę która została dana mi każdemu będącemu wśród was aby nie myśleć ponad miarę od tego co trzeba myśleć ale myśleć ku zachowywać rozsądek każdemu jak Bóg przydzielił miarę wiary
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mówię bowiem każdemu spośród was, dzięki danej mi łasce,* ** by nie myślał o sobie wyżej, niż należy myśleć,*** lecz by myślał rozsądnie, jak Bóg wymierzył każdemu miarę wiary.****[*Lub: za sprawą danej mi łaski, διὰ τῆς χάριτος τῆς δοθείσης μοι.][**530 12:11; 560 4:7][***540 5:13; 570 2:3][****miara wiary, μέτρον πίστεως, może znaczyć, że: (1) wiara ma miarę (gen. obiectivus); (2) wiara jest miarą (gen. epexegeticus) — w sensie ilościowym (490 17:5) lub, jak w tym przyp., jakościowym (por. 470 9:2122, 28-29;470 15:28; 490 7:50;490 17:19; 650 4:14-16). Kontekst wyrażenia przemawia za tym, że miara wiary łączy się z udzieloną nam łaską w postaci różnych darów udzielonych w proporcji do wiary (w. 6); por. τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ, 560 4:7, 13; miara ta nie jest raczej ustalona raz na zawsze: 490 19:17; 530 14:1-5; 560 4:13; 650 12:2; 520 12:3L.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mówię bowiem poprzez łaskę daną mi każdemu będącemu wśród was, (by) nie ponad miarę myśleć oprócz (tego), co trzeba myśleć, ale myśleć ku zachowywać rozsądek, każdemu jak Bóg przydzielił miarę wiary.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mówię bowiem przez łaskę która została dana mi każdemu będącemu wśród was aby nie myśleć ponad miarę od (tego) co trzeba myśleć ale myśleć ku zachowywać rozsądek każdemu jak Bóg przydzielił miarę wiary