Porównanie tłumaczeń Rz 14:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Już więc [nie] siebie nawzajem sądźmy; ale sądźcie raczej, nie kłaść potknięcia bratu lub zgorszenia.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Już więcej nie więc jedni drugich sądzilibyśmy ale to osądźcie raczej by nie kłaść potknięcia się bratu lub zgorszenia
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie osądzajmy więc już siebie nawzajem, ale raczej osądźmy, jak nie dawać bratu (powodu do) potknięcia lub do skandalu.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Już nie więc jedni drugich sądźmy; ale to osądźcie raczej, (by) nie kłaść potknięcia się* bratu** lub obrazy***. [* Tu raczej sens przedmiotowy: to, o co można potknąć się.] [** O współwyznawcy.] [*** Tu raczej sens rzeczowy: to, o co można urazić nogę. Tak "potknięcie się", jak "obraza" mają tu sens metaforyczny.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Już więcej nie więc jedni drugich sądzilibyśmy ale to osądźcie raczej (by) nie kłaść potknięcia się bratu lub zgorszenia