Porównanie tłumaczeń Rz 14:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nie bowiem jest królestwo Boga jedzeniem i napojem, ale sprawiedliwością i pokojem i radością w Duchu Świętym;
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie bowiem jest Królestwo Boga pokarm i napój ale sprawiedliwość i pokój i radość w Duchu Świętym
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Królestwo Boże bowiem to nie pokarm* i napój, lecz sprawiedliwość i pokój, i radość w Duchu Świętym.[*530 8:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nie bowiem jest królestwo Boga zjedzeniem i wypiciem, ale sprawiedliwością, i pokojem, i radością w Duchu Świętym;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie bowiem jest Królestwo Boga pokarm i napój ale sprawiedliwość i pokój i radość w Duchu Świętym
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyż Królestwo Boże to nie pokarm ani napój, lecz sprawiedliwość, pokój i radość w Duchu Świętym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Królestwo Boże bowiem to nie pokarm i napój, ale sprawiedliwość, pokój i radość w Duchu Świętym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem królestwo Boże nie jest pokarm ani napój, ale sprawiedliwość i pokój i radość w Duchu Świętym:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem królestwo boże nie jest pokarm i picie, ale sprawiedliwość i pokój, i wesele w Duchu świętym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo królestwo Boże – to nie sprawa tego, co się je i pije, ale to sprawiedliwość, pokój i radość w Duchu Świętym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem Królestwo Boże, to nie pokarm i napój, lecz sprawiedliwość i pokój, i radość w Duchu Świętym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Królestwo Boga przecież nie jest pokarmem i napojem, ale sprawiedliwością, pokojem i radością w Duchu Świętym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo królestwo Boże to nie jedzenie i picie, ale sprawiedliwość, pokój i łaska w Duchu Świętym.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przecież królestwo Boże to nie jedzenie i picie, lecz sprawiedliwość, pokój i radość w Duchu Świętym.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W Królestwie Bożym nie jest rzeczą ważną pokarm i napój, lecz dążenie do sprawiedliwości, pokoju i radości w Duchu Świętym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Królestwo Boże bowiem nie jest pokarmem i napojem, lecz sprawiedliwością, pokojem i radością w Duchu Świętym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Царство Боже - це не їжа, не питво, а праведність, мир, радість у Святім Дусі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem Królestwo Boga nie jest pokarmem i napojem, ale sprawiedliwością, pokojem oraz radością w Duchu Świętym.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo Królestwo Boże to nie jedzenie i picie, ale sprawiedliwość, szalom i radość w Ruach Ha-Kodesz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdyż królestwo Boże nie oznacza jedzenia i picia, lecz prawość i pokój, i radość z duchem świętym.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Istotą królestwa Bożego nie są przecież przepisy dotyczące jedzenia i picia, ale prawość, pokój i radość w Duchu Świętym.