Porównanie tłumaczeń Rz 14:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nie z powodu jedzenia obalaj dzieło Boga. Wszystko [jest] czyste, ale złe [dla] człowieka, [tego] przez potknięcie się jedzącego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie ze względu na pokarm obalaj dzieło Boga wszystkie wprawdzie czyste ale złe człowiekowi przez potknięcie się jedzącemu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Z powodu pokarmu nie rujnuj dzieła Bożego. Wszystko wprawdzie jest czyste,* ale jest złe dla człowieka jedzącego przy potknięciu.** ***[*630 1:15][**jedzącego przy potknięciu, ἀλλὰ κακὸν τῷ ἀνθρώπῳ τῷ διὰ προσκόμματος ἐσθίοντι : tj. w zależności od rozumienia przyimka διά : (1) w (poczuciu), przy, wraz z (jeśli διά odnieść do sposobu, zob. 490 8:4, okoliczności towarzyszących, zob. 510 14:22); (2) w konsekwencji, z powodu potknięcia (jeśli διά odnieść do przyczyny, zob. 520 12:1), przez potknięcie (zob. 550 1:1; 530 1:9). Może chodzić zarówno o osobę, która swoim jedzeniem powoduje potknięcie innych, jak i o osobę, która decyduje się na spożywanie czegoś w poczuciu, że postępuje niesłusznie.][***530 8:9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
nie ze względu na potrawę obalaj dzieło Boga. Wszystko czyste, ale złe (dla) człowieka, (tego) poprzez potknięcie się jedzącego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie ze względu na pokarm obalaj dzieło Boga wszystkie wprawdzie czyste ale złe człowiekowi przez potknięcie się jedzącemu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Z powodu pokarmu nie burz Bożego dzieła. Wprawdzie wszystko jest czyste, źle jednak, jeśli ktoś przez to, co je, doprowadza innych do upadku.[37]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z powodu pokarmu nie niszcz dzieła Bożego. Wszystko wprawdzie jest czyste, ale staje się złe dla człowieka, który je ze zgorszeniem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dla pokarmu nie psuj sprawy Bożej. Wszystkoć wprawdzie jest czyste; ale złe jest człowiekowi, który je z obrażeniem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dla pokarmu nie psuj sprawy Bożej. Wszytko wprawdzie jest czyste, ale źle jest człowiekowi, który je z obrażeniem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie burz dzieła Bożego ze względu na pokarmy. Wprawdzie każda rzecz jest czysta, stałaby się jednak zła, jeśliby człowiek, spożywając ją, dawał przez to zgorszenie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dla pokarmu nie niszcz dzieła Bożego. Wszystko wprawdzie jest czyste, ale staje się złem dla człowieka, który przez jedzenie daje zgorszenie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie burz dzieła Boga z powodu pokarmu. Wprawdzie wszystko jest czyste, ale może stać się złe dla człowieka z powodu zgorszenia, jakie może dać jedzący.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie niszcz dzieła Bożego z powodu pokarmu. Chociaż każdy pokarm jest czysty, staje się czymś złym, gdy człowiek, spożywając go, powoduje czyjś upadek.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie burz dzieła Bożego z powodu pokarmu. Tak, wszystko czyste, lecz gdy ktoś jedząc staje się powodem upadku, jest złem.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie narażaj na szkodę dzieła Bożego tylko z powodu pokarmów, bo wszystko jest czyste, lecz staje się złem dla tego, kto spożywa takie pokarmy, które dla innych są zgorszeniem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie unicestwiaj dzieła Bożego ze względu na pokarm. Wszystko jest czyste, ale złe jest dla tego człowieka, który w sposób grzeszny spożywa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не руйнуй Божого діла задля їжі. Бо все чисте, але лихо тій людині, яка їсть на спокусу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ze względu na pokarm nie obalaj dzieła Boga. Wprawdzie wszystko jest czyste, ale nieszczęsne dla człowieka, który je pośród zgorszenia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie niszczmy dzieła Bożego z powodu jedzenia. To prawda, że wszystko jest czyste; ale złem jest przez swój pokarm sprawić, że ktoś odpadnie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przestańcie burzyć dzieło Boże tylko ze względu na pokarm. Wprawdzie wszystko jest czyste, ale szkodliwe jest dla człowieka, który spożywa, gdy istnieje powód do zgorszenia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie niszczcie Bożego dzieła poprzez wasz stosunek do pokarmów! Wszystko jest dobre, ale staje się źródłem zła, jeśli z tego powodu ktoś duchowo upada.