Porównanie tłumaczeń Rz 14:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Dobrze nie jeść mięsa, ani pić wina, ani w czym brat twój potknąłby się.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dobre nie zjeść mięsa ani nie wypić wina ani nie w którym brat twój potyka się lub jest zgorszony lub jest słaby
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dobrze jest nie jeść mięsa* ani nie pić wina, ani nie robić nic, przez co twój brat mógłby się potknąć.[*530 8:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Piękne* nie zjeść mięsa i nie wypić wina, i nie przez co brat** twój potyka się***. [* Sens: dobre.] [** O współwyznawcy.] [*** Inne lekcje: "Jest zasmucany": "potyka się lub choruje"; "jest zasmucany, lub jest urażany, lub choruje"; "potyka się, lub jest urażany, lub choruje"; "jest urażany, lub potyka się, lub choruje".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dobre nie zjeść mięsa ani nie wypić wina ani nie w którym brat twój potyka się lub jest zgorszony lub jest słaby